[编译] 出于安全考量新西兰禁止业者使用华为

楼主: ctw01 (0000)   2018-12-06 23:51:41
New Zealand prevents mobile carrier from buying Huawei 5G tech over security
fears
New Zealand blocked its top telecom firm from using Huawei equipment for its
5G mobile network, dealing another blow to the Chinese tech company's
ambitions to become a leader in the next generation wireless technology.
新西兰阻止自家电信公司使用华为5G行动网络配备,予以中国电信公司想成为新世代
无线技术领头羊的野心一次打击。
Spark, the country's largest telecommunications company, said government
officials told the company Wednesday that using Huawei's 5G equipment "would,
if implemented, raise significant national security risks."
New Zealand's spy agency, the Government Communications Security Bureau
(GCSB), confirmed the assessment in a statement to CNN
"I have informed Spark that a significant network security risk was
identified," said Andrew Hampton, the director general of GCSB.
Spark,新西兰最大电信公司声称政府告诉公司,使用华为5G配备
会大为增加国家安全风险。
而新西兰特务机关GCSB,已对CNN确认这项评估。
GCSB处长Andrew Hampton"我已经通知Spark,重大的网络安全风险已经识别。"
Under the country's telecommunications security law, that means Spark can't
use Huawei equipment to build its planned 5G network.
Huawei is China's biggest telecommunications and smartphone company. It has
invested heavily in 5G technology, becoming one of the few companies, like
Sweden's Ericsson (ERIC) and Finland-based Nokia (NOK), capable of making
competitive equipment for global 5G networks.
Huawei said Wednesday that it is "looking into the situation" in New Zealand.
"We will actively address any concerns and work together [with the
government] to find a way forward," the company said in a statement.
基于国家通信安全法,Spark不能使用华为配备来建造计画的5G网络。
华为是中国最大通信与智慧手机公司,他已投资大量资金在5G科技
成为如瑞典Ericsson、芬兰Nokia等,
少数几个能制造复杂5G全球网络配备的公司。
"我们会积极的满足任何公司并与政府合作找到进步的方法"华为在一段宣言中声称。
New Zealand's move comes just months after Australia blocked Huawei from
providing 5G technology for the country's wireless networks. The United
Kingdom has also warned of potential security risks from using Huawei
products.
The most intense scrutiny on the Chinese company is coming from the United
States, which has effectively banned Huawei products since 2012. It is now
pushing allies to follow suit. US lawmakers have warned Canada to keep Huawei
out of its 5G network plans, and American officials are reportedly pressuring
Germany, Italy and Japan to stop using Huawei telecommunications equipment.
新西兰此举的几个月前,澳洲同样阻止了华为5G科技配备进军国家无线网络,
英国也对使用华为可能造成的安全风险提出过警告。
最严加监督中国公司的是美国,实际上从2012年美国便禁止了华为商品。
现在他正努力促使同盟效法。美国国会议员已经警告加拿大
防止华为进入他们的5G网络计画,据传现在美国也在对德国、意大利、日本施压。
But several major carriers around the world are already deploying Huawei's 5G
equipment.
The company said it has signed more than 20 commercial contracts for 5G
equipment and technology, but didn't disclose the companies or countries
involved in those deals.
但世界上仍有几个主要业者已经部署华为的5G配备。
华为宣称已有超过20份5G配备商业签约,但未曾透漏是与哪些国家或公司达成交易。
https://edition.cnn.com/2018/11/28/tech/huawei-spark-nz/index.html

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com