Fw: [新闻] BBC:叙利亚冲突 阿勒坡停火延长三天

楼主: CrestiaBell (镰月铃乃)   2016-05-10 19:47:40
※ [本文转录自 Gossiping 看板 #1NBrFMeJ ]
作者: yorkanna (annayork) 看板: Gossiping
标题: [新闻] BBC:叙利亚冲突 阿勒坡停火延长三天
时间: Sun May 8 22:57:14 2016
1.媒体来源:
BBC
2.完整新闻标题:
Syria conflict: Aleppo ceasefire extended by three days
叙利亚冲突:阿勒坡停火延长三天(至星期一)
3.完整新闻内文:
A truce in the Syrian city of Aleppo has been extended for three days to
"prevent the situation from worsening", the Russian defence ministry says.
俄国防部表示,"为了防止情况恶化",阿勒坡的停火将再延长三天。
The Syrian army announced a two-day truce on Wednesday, after two weeks of
clashes left nearly 300 civilians dead.
在经历两周战火,造成近300人丧生之后,叙利亚军队在周三宣布停火两天。
The truce is part of international efforts to build on a wide-ranging
ceasefire introduced in February.
Russia has been supporting its allies in the Syrian government with air
strikes since September 2015.
为了支持其盟军叙利亚政府,俄罗斯在2015年9月开始空袭叙利亚境内的叛军;2016年2月
美俄双方达成停战协议,但在近期战火又复燃,这次透过国际努力达成的阿勒坡停火希望
能巩固二月的全面停战协议。
Aleppo, in north-west Syria, was the country's industrial and financial
centre before the five-year civil war started.
The recent violence there has been the worst phase of the war in the city for
more than a year.
阿勒坡是叙利亚西北方的大城,在叙利亚内战开始前,他是工业与金融业的中心。
Reports indicate that the short truce brought respite to Aleppo residents.
One of them, trader Sameh Tutunji told Reuters news agency: "Shops opened and
people breathed.
"We did not hear the shelling and bombing we had become accustomed to. Enough
of this daily killing after more than 10 days."
阿勒坡的短暂停火使居民们得到喘息的机会。居民之一的贸易商Sameh Tutunji告诉路透
社记者,"商店开张,并且,人们能够喘息;我们终于没有听到那些早已习惯的炮击声和
轰炸声,在过去这十几天,每天都是过著这样充满杀戮的日子。"
But state media and monitors said one person died in shelling by rebels on
Wednesday night.
然而当地媒体报导在周三晚间一位民众遭到叛军射杀。
The nationwide cessation of hostilities brokered in late February by the US
and Russia, which back opposing sides in the war, is close to collapse.
支持叛军的美国与支持政府的俄国双方在二月达成的停战协议正在崩解。
Russia said on Wednesday that it had withdrawn about 30 aircraft from its
airbase in Syria, including all of the Su-25 ground attack planes stationed
there.
The Russian military began the withdrawal of most of its forces from Syria in
March, six months after launching an air campaign to bolster President Bashar
al-Assad.
俄罗斯说在周三时,他们已经从叙利亚境内撤除了约30架战机。俄方已开始撤除在叙利亚
境内的武力。
To the south of Aleppo, combat continues between the Syrian army and rebels
including the al-Nusra Front, an al-Qaeda affiliate that is not included in
the cessation of hostilities.
在阿勒坡南方,叙利亚政府军与不受停战协议约束的基地组织努斯拉阵线依然在交火。
4.完整新闻连结 (或短网址):
http://www.bbc.com/news/world-middle-east-36234852
5.备注:
※ 一个人一天只能张贴一则新闻,被删或自删也算额度内,超贴者水桶,请注意
作者: hahahattori (哈哈哈特利)   2015-05-08 23:09:00
有翻译有推
作者: carisbig (Gihamo)   2015-05-08 23:16:00
希望战争快结束

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com