Fw: [新闻] BBC:叙利亚冲突 政府与政治囚犯达成交

楼主: CrestiaBell (镰月铃乃)   2016-05-10 19:47:15
※ [本文转录自 Gossiping 看板 #1NCPwSxT ]
作者: yorkanna (annayork) 看板: Gossiping
标题: [新闻] BBC:叙利亚冲突 政府与政治囚犯达成交
时间: Tue May 10 16:40:51 2016
1.媒体来源:
BBC
2.完整新闻标题:
Syria conflict: 'Deal reached' to end Hama prison mutiny
叙利亚冲突:政府与政治囚犯达成交易以终止哈玛监狱的暴动
3.完整新闻内文:
A deal is reported to have been reached to end a mutiny at a prison in Syria
by hundreds of mostly political detainees.
有报导指出位在叙利亚哈马省哈马市(哈马市为哈马省首府,位在阿勒坡南方,首都大马
士革北方,叙利亚第五大城)的哈马监狱其中数百名的政治犯与政府达成交易以终止连日
来的暴动。
Sheikh Nawwaf al-Melhem, a leader of the officially-tolerated opposition
People's Party, told the BBC he had brokered an agreement between the state
and inmates at Hama Central Prison.
The prison's power and water supplies had now been restored, he said.
一名反官方人民党的领导人,Sheikh Nawwaf al-Melhem,告诉BBC记者他调解了政府与哈
马监狱的政治犯达成交易。
监狱内的水电目前已开始恢复供应。
Interior Minister Mohammed Shaar said the situation at the prison was normal
and denied there had been any disorder.
叙利亚内政部长Mohammed Shaar则表示监狱内的情况十分正常,并否认遭遇任何阻碍。
Human rights and opposition activists say the prisoners took guards hostage
about a week ago as they tried to halt the transfer of several inmates to
another facility where they believed they might be executed.
Security forces reportedly surrounded the jail and twice failed to retake it
by force.
人权及反对派的活动份子表示大约一星期前,囚犯以监狱内的看守作为人质,试图阻止部
分囚犯被转移到其他地区,因为他们认为这些囚犯会被带去处决。
据报导,安全部队包围了监狱,但两次都拿不下哈马监狱。
'Lies'
"谎言"
Sheikh Nawwaf, who is also a prominent tribal leader in central Syria, said
he travelled to Hama Prison on Saturday afternoon.
The inmates' demands focused on ensuring fair and speedy trials for those
detained without trial, and the release of those held without charge, he
added.
Sheikh Nawwaf said he had presented the demands to Mr Shaar and Justice
Minister Najm Hamad al-Ahmed in Hama on Sunday.
同样是反对派领导人的Sheikh Nawwaf,在接触囚犯后便向内政部长及司法部长表达囚犯
们的要求。
囚犯们要求一个公平的审判,并撤回那些未经指控就发布的执行令。
He said a deal to end the mutiny was reached later that day and included a
promise from the government of fair trials for political detainees.
Leading rights activist Mazen Darwish, who is in touch with the prisoners,
confirmed that a verbal agreement had been reached, but did not give any
details.
Another activist told Reuters news agency the government had "agreed to most
of our demands to release those political detainees held without charge".
在政府保证会给于政治犯们公平的审判之后,暴动于周日终止。
The Syrian Observatory for Human Rights, a UK-based group that monitors the
conflict in Syria, reported that 26 detainees would be released soon.
总部位于英国的叙利亚人权观察组织表示,会有26名政治犯被释放。
Later on Monday, the official Sana news agency reported that Mr Shaar and Mr
Ahmed had visited the prison, and that they promised to "provide inmates'
needs" and ensure that none were mistreated.
But it also cited a statement by the interior minister as saying that the
situation there was "normal, contrary to the lies and fabrications spread by
malicious media outlets as part of their anti-Syria propaganda".
周一的时候,官方通讯社萨纳新闻报导两位部长前往哈马监狱并承诺会满足囚犯的需求,
但内政部长依然坚持哈马监狱的状况非常正常,与那些被反叙利亚团体操弄的恶意媒体所
散布的谎言和捏造的事实相反。
'Worst nightmare'
"最糟糕的梦魇"
The reported deal came after conditions worsened inside the prison, with
authorities cutting electricity and water supplies, and inmates reporting a
food shortage and serious medical cases.
Security forces also tried to storm the cell block where the prisoners were
holding out on Friday and Saturday, using tear gas, rubber bullets and live
ammunition.
The BBC was told that 15 prisoners were shot and wounded.
据报导,在交易达成之前,监狱内部的情况十分糟糕,当权者切断水电,食物和医疗都十
分短缺。
在周二和周日的时候,政府的安全部队还对监狱发动攻击,使用催泪瓦斯,橡皮子弹和实
弹。
BBC被告知说致少15名囚犯伤亡。
The revolt was sparked by a move to transfer several detainees to the
notorious Sednaya Prison near Damascus.
如前所述,这次暴动起因于数名政治犯要被转移至大马士革附近,恶名昭彰的Sednaya监
狱。
"You can't imagine, even in your worst nightmare, what kind of torture [takes
place] in Sednaya," a lawyer who is in contact with the prisoners told the
BBC.
一名律师告诉BBC记者,你无法想像在Sednaya监狱受到的严刑拷打有多么恐怖,简直是最
糟的梦魇。
One activist group, the Syrian Network for Human Rights, has documented the
arrest and detention of more than 117,000 people in Syria since the uprising
against President Bashar al-Assad began in March 2011.
一个激进组织,叙利亚人权网络,记录了自2011年3月起,超过117000人因为反对阿萨德
总统而被逮捕及拘留。
4.完整新闻连结 (或短网址):
http://www.bbc.com/news/world-middle-east-36246869
5.备注:
阿勒坡停火再延长48小时(至周三)
http://www.bbc.com/news/world-middle-east-36253000
五角大厦表示IS于伊拉克的关键领袖Abu Waheeb(有时被称为Shakir Waheeb)已丧生
http://www.bbc.com/news/world-middle-east-36252776
作者: ckpioneer (风)   2015-05-10 16:42:00
哈马省哈马市的哈马监狱 新的绕口令 Get!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com