[问卦] PTT的乡民用语 要是翻译成英文 会怎翻?

楼主: twmadrid (阿伟)   2019-01-14 18:54:19
PTT的乡民用语一堆
但是 如果说要翻译成英文
要怎么翻啊?
尤其是姆咪姆咪心动动
或者是天大地大台科大
肥宅
废文
醒醒 你没有妹妹
都要怎翻?
作者: mason710 (我不是妳想像的那么勇敢)   2018-01-14 18:54:00
作者: WeGoStyle (哥是薇阁style)   2018-01-14 18:54:00
may show gun more
作者: sclbtlove (板桥彭于晏)   2018-01-14 18:54:00
show
作者: redDest (油宅)   2018-01-14 18:54:00
mumimumisindongdong
作者: luckyalbert (幸运知音)   2019-01-14 18:55:00
MUMI
作者: ZzERICzZ (艾瑞克是我)   2019-01-14 18:55:00
fuck u china
作者: markmark900 (markmark900)   2019-01-14 18:55:00
酸民- Troll
作者: wemee (方天画)   2019-01-14 18:56:00
Risky Stack
作者: chiaye (crazy)   2019-01-14 18:56:00
肉圆滴加辣
作者: usea5a (给我一个理由忘记)   2019-01-14 19:01:00
回sow业者
作者: bruce2248 (moptt受害者)   2019-01-14 19:05:00
the night dot two are feel devastated
作者: makinoyui (大商共主・仙剑哥)   2019-01-14 19:07:00
スーパー☆リスキースタキンーング
作者: ifchen0   2019-01-14 19:08:00
GGININDER
作者: jamesadobe (阿詹)   2019-01-14 19:36:00
阿滴下一集会教
作者: jason985 (roundball)   2019-01-14 19:47:00
Troll比较像反串的意思

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com