Re: [问卦] 身为潮潮,哪些词一定要说原文?

楼主: LeeGarDer (Legendre)   2015-10-12 12:11:22
※ 引述《HisVol (他的体积)》之铭言:
: 各位潮潮,水水好
: 我们身为潮潮,一定要有些坚持
: 不会讲全外文没关系
: 但在中文的句子里,总要有几个词绝对不能讲中文翻译
: 例如:
: 酒保不能叫酒保,要说bartender
: 自助餐不能叫自助餐,要说buffet
: 有没有其他也潮潮该说原文的的词的八卦?
除了这种中英都常用的会刻意选英文
另外还有一种是明明有惯用的说法,却偏偏爱选少用的讲法,感觉就很厉害
像是强者我朋友就爱这样做
当大家都说IS的时候会硬要说The Islamic State
更神奇的是有一次马云来演讲,硬要把阿里巴巴写成Alibaba
每次看到都觉得这中英切来切去是有比较快逆
各位有没有类似的朋友也会出现这种症状的阿?
作者: Greedyman (拒吃冷冻蔬菜)   2015-10-12 12:12:00
ip错误
作者: tryagain24 (wilson156)   2015-10-12 12:13:00
那是人家的自由吧 虽然很假掰拉
作者: Diaw01 (Diaw)   2015-10-12 12:13:00
火山肺硅病
作者: ttnguirfy (english everyday)   2015-10-12 12:14:00
以英语为母语 一时转换不过来要原谅

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com