[翻译] Vielen Dank - Masashi HAMAUZU

楼主: singy   2022-09-04 15:17:14
2003年1月。我造访了久违30年的慕尼黑。从郊外的Waldwirtschaft Großhesselohe车站
很快就到我的出生地,也就是Wunderlich桑的家。Wunderlich家从那时候就在经营寄宿家
庭,我的双亲留学时也同样受过他们照顾。1971年的夏天,Wunderlich家六个兄弟姊妹中
的次男Bernhald因交通意外身亡了,我的双亲依然记得,刚收到消息时他母亲Charlotte
悲痛的样子。在那悲伤尚未痊愈之际...我出生了。认为是儿子再次转生的Charlotte,因
此对我疼爱有加。Bernhald...虽然我们家并无宗教信仰,但我的名字也一直存在这样一
个架空的中间名。虽然是小时候无意间从父母那听到的,不过会这么称呼我的似乎只有我
们家和Wunderlich家两家而已。所以这次旅行,对我而言也可以说是和另一个母亲相会。
从车站到出生地所踏出的每一步,都更加让我感受到时光回溯的真实。这次的见面,是从
我幼稚园那时,Charlotte和丈夫Berman到日本旅行时碰面后的再次重逢。就算过了80歳
身体却还很硬朗,依然是位美丽的淑女。碰面以后,她给了我好几次拥抱,和我同行的妻
子和女儿也是,并且对我们非常招待。情绪稍微平静以后,我坐在招待室的椅子上。窗外
可以看见宽广的庭院。外头稍微积了点雪。我小的时候,似乎常在这院子里玩耍。这张专
辑的封面就是当时所拍的照片。我告诉她我想去Bernhald、以及她那大约在2001年秋天过
世的先生Berman的坟前扫墓。坟墓就在车站的邻站。Charlotte也陪着我一起去。时间已
经过了傍晚五点,微暗之中隐约能看见墓碑上“Bernhald ~ 1971”的文字。听说,当时
在这里,Bernhald的女友就这么一直在雾中站了许久。经过了30年,对于这一直以来只曾
听过,关于自己出生的故事,能够亲自见证感觉实在很冲击。接着,我们便往安置所的方
向前进。“在这里”Charlotte顺便告诉我,父亲当初为了Bernhald弹奏风琴的事。虽然
正门已经关了,不过碰巧遇到路过的墓地管理员替我们把门打开。Charlotte说了声“
Vielen Dank”。不知道为什么,我对这句话的印象非常深。接着准备回车站,我一边回
想事先为Charlotte准备的德语句子慢慢地告诉她,Charlotte看着几乎不会德文的我边认
真地听我说,然后开始眼泛泪光、并点了好几次头,牵着怀第二胎妻子的手,又再次往车
站的方向前进。“第14个孙子”,到了月台后Charlotte指着我的长女如此说道。尽管不
太确定意思,但我好像就突然听得懂德语。到了Großhesselohe车站后,我对她说了声“
Meine Mutter(我的母亲)”并与之拥别。过了4年后的冬天。我急忙地把乐谱给写出来。
除了对选曲迷惘、烦恼外,也无法抽空作曲。虽然来来往往的搬家比想像中还累,不过这
次的新曲也和搬家的主题有所关连。
至今为止一直借住的租屋虽30年有余,但也有着适合孩子们玩耍的庭院。柿木长有数百多
的果实,每年的秋天都能收成,夏天也能在妻子弄的木甲板和女儿们喝茶。搬离这个家恰
好是从之前慕尼黑回来的时候。Charlotte也问说“新家有院子吗?为了孩子多少能腾一
些空间出来也好”。我们的院子和出生在Großhesselohe的家多少有些重复的地方。也许
是我多少想让它们看起来有点像而修剪的。然而这一次也是,选在去慕尼黑的时间点搬到
新家。大女儿非常讨厌离开旧家。对我来说,虽然只有4年,但离开充满童年回忆、和我
出生的家这么相似的庭院,让我也很难过。这就是我所想到的。并非把所有东西都扔进回
忆里,而是把那些作为一种形式存留下来吧,我是这么认为的。这就是这小品集“Im
Abenteurgarten(在冒险花园)”。录音室正好在我出生地附近。那里的气氛无疑地渗透到
了钢琴之中。录音很顺利,在很棒的氛围中一下子就完成了。将所有在慕尼黑的工作完成
后的隔天,我到访了已四年不见的Großhesselohe。妻子和长女、以及上次来还在妻子怀
中的次女这次也一起。而Charlotte给人的印象则是越来越健康。他们一边重现我父亲寄
宿当时的炒饭,一边死命地试图挽留我们下来说“要留宿的话在这房间喔”(笑)。女儿们
则是说著“großMutter(祖母)”“Oh mein(天啊)!”死命纠缠不愿离开。对于第二度相
见的长女而言,这次的见面是向往以久的再会,她仿佛感觉到物理时间上的无奈,离别时
眼角泛著泪光。在回家的飞机上,我思考着慕尼黑之行的种种,并归纳这张专辑对我的意
义是什么。于是乎,从各方面我得到了一个关键词作总结。这次是我目前为止感觉最好的
一次录音,能够允许我在出生的故乡录音,并给了我与他们再次见面的机会。听起来或许
有点矫情,但我心中浮现的词语是“感谢”。替我准备这张个人专辑的松下桑、为了录音
到处奔走的船桥桑、录音工程师的Riederer桑、协调员的Becker夫妻、钢琴家远藤桑、居
住在慕尼黑的各位演奏家、还有Charlotte。我拙劣的作品受到了许多人的帮助。我之所
以还能作为一位游戏作曲者,都是因为SquareEnix许多工作人员、以及听众愿意聆听并认
可我的音乐。感谢所有参与的人。Vielen Dank!
慕尼黑录音室
浜涡正志

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com