[问题] 卡拉马夫助兄弟的译本

楼主: momomom (momomom)   2012-01-09 20:02:46
因为不久后要出国 想说带着一本在路上闲暇的时候看
不过想挑个好的译本 免得失了老杜先生的原意
不知道大家有没有推荐的译本呢?
有教授说他觉得皇冠的译本最好 可是我找不到皇冠有翻译过这本的痕迹...
目前看到比较多的是 志文 远景 桂冠 不知道o不ok?
还请大家给我建议
谢谢~~~
作者: DAKOU (大口)   2012-01-09 22:38:00
我买猫头鹰的。我也不记得皇冠有翻过
作者: kkben (多想一步)   2012-01-10 01:48:00
桂冠 一字不漏
作者: Chaika (柴卡)   2012-01-10 02:01:00
你的教授是斯拉夫语系的老师吗?能够确定贴近俄文? :)之前我是阅读远景的,还算可以。志文和桂冠我永远不敢领教他们很多翻译都很失败,早期翻译往往陷入语法很怪的感觉记得志文桂冠的卡拉都是早期翻译,但桂冠的罪与罚是这几年翻的,我的斯拉夫语系老师说那本还算ok
楼主: momomom (momomom)   2012-01-10 03:04:00
老师是看英文版跟中文版 他留学英美语系的 俄文应该不行XD谢谢大家 我两个都会找来看看 :)
作者: pouvoir (朋友/敌人)   2012-01-25 03:08:00
没比较过,但联经的译本我觉得满不错的。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com