[讨论] “性相”意思 / 性自由译介

楼主: thinkKing (想想)   2020-04-03 14:49:22
两个问题请问前辈~ 谢谢
台社主编 朱伟成 把Sexuality翻成“性相”
不是性倾向的性向
很少看到这种译名,不晓得什么意思?
另外性学界 阮芳赋 提到 “性存在”与“性意识”是对立概念,这点也不太明白?
第二个问题是
何春蕤在《色情与女/性能动主体》提到
‘ Steven Seidman则用性爱合一主义(romanticism)与自由放任主义(libertarianism
)的对立来理解这场辩论,算是一个诉诸客观但是无法触及辩论核心的叙述,特别是把捍
卫色情的性激进派称为性自由(放任)派,更是一大误解。 ’
这边不清楚意思,
何老师在前些年的同志游行上,确实是举著“捍卫性异议、拥抱性自由”的标语呐?
怎么这里写成是一大误解呢?
谢谢

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com