楼主:
medama ( )
2024-02-18 22:13:52※ [本文转录自 C_Chat 看板 #1bqVJDvJ ]
作者: medama ( ) 看板: C_Chat
标题: [情报] 魔戒译者转发大陆网友锐评李版新译本
时间: Sun Feb 18 20:15:06 2024
摘要:
1.魔戒译者邓嘉宛转发大陆网友锐评李版新译本
网友表示,试阅四千字片段中,三种译本共有13处我认为较大的区别,其中1处存疑,
9处(按22年修订版是11处)邓版比李版佳,6处朱版比李版佳
(不过朱版还有一两处额外错误),2处李版较佳。
2.庞大的十三卷《中洲历史》会出中文版,邓负责前两集
3.据说大陆今年会有将近20个版本的魔戒要出版
以下原文转录:
https://reurl.cc/A4pbl8
邓嘉宛
2月8日上午11:44 ·
昨天台湾的奇幻圈子因新版《魔戒》的即将出版轰动了。于是对岸《魔戒》圈里也有人过
来围观。
今天早晨在微博看到有读者就网上新版的试阅内容写了“李版《魔戒》翻译刍议”。我且
发给大家围观吧。
作者:
eva05s (◎)
2023-02-18 20:16:00将近二十个版本的魔戒...哇....
作者:
buke (一坪的海岸线)
2023-02-18 20:20:0020个版本是什么概念…
作者:
ookami (阿喵)
2023-02-18 20:22:00期待中土历史
作者: lslayer 2023-02-18 20:24:00
20个版本....翻译本战国时期吗
楼主:
medama ( )
2023-02-18 20:25:00毕竟托尔金死后50年,版权到期了,任何人都可以出版
作者:
a71085 (iii)
2023-02-18 20:26:00这种有硬核粉丝基础的东西 不管怎么翻都能战起来的
作者:
spfy (spfy)
2023-02-18 20:28:0020个 有没有哪里是直接差异比较的工具阿
作者:
a71085 (iii)
2023-02-18 20:29:00现在有ai啊 想弄找人训练应该可以
作者:
a71085 (iii)
2023-02-18 20:31:00不过还要拆书OCR以后喂资料 太闲还是太有钱才干这种事吧
作者:
metz1552 (æ¢…æ–¯çš„é»ƒè‰²ç ‚å²©)
2023-02-18 20:36:00邓嘉宛翻译的魔戒今年也会出繁体版吗?如果会的话,想收邓版……
楼主:
medama ( )
2023-02-18 20:38:00邓版好像没有出繁体版 只有简体
作者: dfgrt 2023-02-18 20:47:00
20个魔戒肯定是双手双脚都戴好戴满
全部拆开ORC再丢AI也不会多废功夫啦,随便一个研究生都能弄好,还能拿来写论文
作者:
efkfkp (Heroprove)
2023-02-18 20:58:00这里真的是学术论坛!!
作者:
blackhippo (PH6.0 微.酸民)
2023-02-18 21:06:0020版有点好笑
作者: WildandTough 2023-02-18 21:08:00
整体准确性不如朱版... 是被喷到烂掉的朱学恒版还是对面有其他译者也姓朱啊
作者:
fesolla (绮罗)
2023-02-18 21:15:00楼上,开头有说是联经出的朱学恒译本不过这人在翻HoME 欸 这个我期待
作者:
imtifosi (Lamy2000)
2023-02-18 21:39:00看内文,邓版魔戒将要推出繁体版!?
楼主:
medama ( )
2023-02-18 21:42:00对 刚查好像是大雁要出版繁体版
作者:
imtifosi (Lamy2000)
2023-02-18 21:45:00希望能同步推出电子书
魔戒算是奇幻世界的设定集 影响范围太大 所以会很多翻译版本正常朱版是用词比较符合我们接触的奇幻世界 但就是这样而已
老实说20个版本全出了最后大概还是邓版为尊朱版的优势是通俗啊附带一提,评语的部分最好先观望就好,很多文字是要整个段落截下来看才知道是不是真的误译
楼主:
medama ( )
2023-02-18 22:13:00确实 只看单句也未必准确
今天看到脸书邓版也规划要出版繁中版了,是本事出版的
作者:
elmush (elmush)
2024-02-22 16:59:00邓版不知道名字地名会不会改成台湾习惯的还是只是简转繁
作者:
p4585424 (germanophile笑笑ㄛ)
2024-02-23 11:50:00邓版不少都有重新考虑过,要转成朱译名直接去看朱版吧
作者:
Fizban (Fizban)
2024-02-23 14:41:00李涵有回复了,说是还在监修中三月就要出版了还没修完…以目前释出的译稿,我是不觉得李有比朱好到哪去啦
作者:
HOTROD (Rodimus)
2024-02-23 23:05:00中国很大 所以20个版本其实也还好 每个省有自己的出版社算一算20个也不是什么多夸张的事 针对不同地区的部分口语作微调现在的问题确实是放出来的部分没有比朱版明显好多少
作者:
wxes50608 ([Intellect/_______/VWB])
2024-02-24 02:15:00看我们有多少版本的爱伦坡咆哮山庄等等等,有什么好奇怪的
作者: Pocaribull (宝矿力牛) 2024-02-25 09:31:00
整理这篇的译者叫什么?出繁体想收
作者:
widec (☑30cm)
2024-02-25 09:38:00邓嘉宛
作者: Pocaribull (宝矿力牛) 2024-02-25 09:47:00
了解,我还以为有另外一个译者对比了三人的翻译邓译版Hobbit、托尔金短篇集在三月底由本事出版魔戒尚在筹备中,以上为刚刚查的资讯
作者:
widec (☑30cm)
2024-02-25 13:45:00原来邓也译过哈比人...手上简体精装插图版的译者叫吴刚
作者:
luciferii (路西瓜)
2024-02-25 22:26:00拆书OCR 这件事老外很久前就作完了
作者:
Fizban (Fizban)
2024-03-08 01:02:00出版社也有在看网络评价,所以上市前紧急修正