※ 引述《uj4019 (安敦的轨迹)》之铭言:
: 大家好~
: 我从大概五天前开始玩树海,今天破到了璐的栖息地那里
: 看那些青蛙跟小圣兽都讲着令人看不懂的语言
: 想到了这个影片: http://www.nicovideo.jp/watch/sm23416445
: (就是有人解读了动画里出现的架空语言)
: 于是就想说也来破解一下......
: 然后我成功了。
: 耶。
恭喜你! 我入手树海一个月了还没时间玩QQ
: 首先从打爆青蛙酋长之后牠们说的话开始
:
![]()
: 这是完成版的字母对照表 (U跟V是同一个字)
:
![]()
: 前三个场景:
:
![]()
(先从上到下再从左到右)
: 第4个场景
:
![]()
: 第5个场景
:
![]()
: 应该算同一个场景?
:
![]()
: 接下来是回忆中最后一个场景
:
![]()
伊苏的圣兽 ルー(Loo) 台湾协和版"永远的伊苏2"和英特卫"伊苏.始源"中翻为"露"
对岸翻译为"璐" 后者辨识度较高又较有美感 因此我惯用璐
圣兽露/璐 的语言 最早出现在Ys2
有八只璐住在邦特布雷斯熔岩地带的"璐的巢穴"
![]()
亚特鲁刚遇见他们时 听不懂他们的话
所以璐语言用卢恩字母(Rune,古日耳曼人使用的符文)来表示
但亚特鲁使用智慧神官杰玛的心灵感应魔法的话 变成璐的样子能跟魔兽沟通
和璐对话也会变成日文(中文版则是中文)
在Windows重制版Ys2 Eternal 跟NDS重制版Ys2 DS中 此项都被忠实保留下来
在Ys Origin时 达姆之塔中也有六只璐 分别出现在六个领域
操作优妮卡或雨果时 和璐的对话都是卢恩字母
托尔的一般型态时也是 但魔人化时再去跟璐对话的话就会变成日文(中文版是中文)
多年前我当时也发现那只是替代英文字母而已
利用福尔摩斯解译"跳舞的小人"的技巧(先找出现率最高的字母e 最常见的单词is,to等)
先解出部分字母 再从前后文推敲出其他字母 完成对照表
最后解出YsO都是无厘头的破英文 Ys2有的是英文有的是日文
对照表不知道丢到哪去了 后来发现中文维基已经有人贴了璐字母对照 就没再去做
刚刚再去看中文维基发现现在又没了
不过璐台词的笔记都还在 数量太多直接贴图(英文字母用铅笔写的,拍不清楚>"<)
Ys2 璐的巢穴
ploote: nihongo wakari masuka 普璐特: 你听得懂日语吗(日) XD
looke: hello human 璐克: 哈囉,人类(英)
tareloo: how do you do 塔雷璐: 你好吗(英)
tuloo: dont touch me 图璐: 别碰我(英)
luloo: bakka mitai 卢璐: 像傻瓜一样(日)
bruce: pl(ea)se lend money 布璐斯: 借我钱(英)
neloo: ...zzz 内璐: ...zzz
还有一只看守洞门的"贝璐"没有卢恩字母台词
变成"亚特璐"之后再去对话 内容就几乎都不一样了(图中的日文)
YsO 左边优妮卡.右边雨果 给萝妲的果实或不给萝妲的果实 会有不一样的对话
苍哭之领域(露特)
水狱之领域(波拿露)
咎火之领域(库库露)
有乱码,代理商出包 hammer这个字是当初重要解码点
默沙之领域(亚摩露)
瘴血之领域(肯德露)
魔核之领域(露卡斯)
以下是托尔在苍哭之领域和露特的对话 刚好那时有撷图 可以对照
卢恩字母都跟雨果的对话一样 括号内的中文是托尔魔人化之后听懂露特的台词
这边解译如下:
神秘的声音: ......is there person?
托尔: 没想到露会在这种地方...
露: who are you?
露: i am a rouq
lived with
the goddess......
露: it was able to
meet the person
after a long time!
露: be glad meeting
person is really
after a long time!!
(露跳跃)
托尔: 完全听不懂
(露肚子咕噜叫)
托尔: 你饿了吗?
露: glad to understand
it is correct!!
露: the good eating
is not at all here
my stomach is empty!
(没带或不给萝妲的果实)
露: ......regrettable......
(再去对话)
露: mm very hungry......
does any food last?
(给萝妲的果实)
露: it might be
the fruit of roda
gives it to me?
露: happiness hapiness
large thanks_
露: give it good
for the reward!!
(露给托尔库雷利亚矿石)
露: yes try now_
(托尔强化钩爪)
露: how do you do?
托尔: 谢谢,我收下了
露: you are welcome_
(再去对话)
露: it has not eaten
the fruit of roda yet.
enjoy the sight.
露: slaver does not stop.
大致上卢恩字母转译过来的英文 都和托尔魔人化后听到的日文(中文)意思是一样的
只是文法都惨不忍睹XD
利用璐的卢恩字母 我2013年圣诞节前夕 剪接Ys2的萤幕撷图 作了这个本板圣诞贺图
![]()
至今尚未解开的只有Ys2布璐斯对话中 用一个字母代表please的"ea"
而i和j; u和v用同个字母表示
一个原因可能是卢恩字母数量不足
但也不是随便重复
英文字母与其他西欧字母都源自于拉丁字母
在古典拉丁文中 只有大写字母 而且字母数量没有现在这么多
字母I同时代表元音/i/和子音/j/ (音位相同,都是ㄧ)
子母V同时代表元音/u/和子音/w/ (音位相同,都是ㄨ)
后来中古拉丁文才从I变形衍生出J专门代表/j/音, 从V变形衍生出U专门代表/u/
拉丁语中没有/v/音,V仍代表/w/
后来日耳曼人才发明了字母W以便于使用于自己的语言
W在法语读作double vé, 西语读作uve doble, 义语读作doppio vu 都是"双V"的意思
在英语读作double u 是"双U"的意思
Ys1,2是伊苏系列的经典
Ys3变成和伊苏无关的故事 可能因而销量较差
于是Ys4时法尔康在剧本原案中大炒Ys1,2冷饭XD 包括旧地重游,再次拯救莉莉亚...等
在PCE版本中也重复了Ys2里亚特鲁被变成黑色璐的剧情
在Ys4重制版"塞尔塞塔的树海"中 可能基于作为单独作品也能让新手享受剧情的理由
去掉了和Ys1,2相关的剧情元素 不过原来圣兽璐却又保留下来 希望能成为系列吉祥物~