请问以下两个词汇的意义有怎样的差别? 后者如何中译?
do not v. fail to
例句:
By duplicating many paragrpahs of Mr. W's thesis, Mr. D's
thesis does not comply with the manadatory academic ethical code.
By ..., Mr. D's thesis fails to comply with ....
上面两句的意旨都是 D 先生的论文中重制了好几段 W 先生的论文而不合
学术伦理规范。
对此现象,使用 "fail to" “似乎”比较强烈,毕竟 "does not" 是中性
的描述,而 "fail" (失败) 看起来并非中性词汇?
但是如何将 "fail to" 中译?