Re: [请益] 这里可以省略would have been吗?

楼主: skiinmao1234 (野狗)   2020-05-11 17:53:10
※ 引述《purestone (天空之子)》之铭言:
: 在书上看到一句
: The tested samples suggested that the dinosaurs' body temperatures were
: warmer than their surrondings would have been.
: 请问最后的would have been可以省略吗? 觉得好像没必要
借此问题,想跟各位讨教
顺便了解自己了解的是否正确
原本不是很了解 cuylerLin 大所说的,如果省略 would have been 就不是原作者要表达的意思
但是仔细思索后,发现
省略 would have been 所表达的中文意思应该是
这个被测试的样本显示出恐龙的体温比周遭的环境还高
若不省略,则表达的中文意思应该是
这个被测试的样本显示出恐龙的体温原本比周遭的环境还高
这样理解不知道是否正确
若理解正确
原本的句子不知道是否可改成如下
The tested samples suggested that the dinosaurs' body temperatures would have been
warmer than their surroundings.
如果句子改成这样是正确的,或许还比较好理解
若有误,是否能告知上述的理解哪里有问题呢
麻烦了
作者: tenorio5 (sb hacked me)   2020-05-11 21:41:00
怎么觉得你改成的句子意思是被测试样本显示出恐龙体温本应该比周遭环境高?
楼主: skiinmao1234 (野狗)   2020-05-11 22:37:00
应该不是吧?? would 放在前面或放在后面解释会不同吗,我修改的方式只是把 would + have + pp 拉到前面

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com