Re: [请益] swagger plain 和 sully 在文中的意思

楼主: cuylerLin (cuylerLin)   2020-01-29 02:41:52
※ 引述《norge (Boston)》之铭言:
: 标题: [请益] swagger plain 在文中的意思
: 时间: Tue Jan 28 16:53:04 2020
:
:
: 在一篇关于 Terry O'Neill 的讣文中
:
: That picture earned him 25 quid. More to the point, it
: suggested a good way of approaching the stars. He would
: look for their human, vulnerable side, set things up,
: unobtrusively if he had to (his presence, like his voice,
: was always soft), and then start shooting. As he did, a
: dove settled by the bare white shoulder of Audrey Hepburn.
: Paul McCartney, playing the piano in a bar, suddenly raised
: his eyes to heaven as if amazed by the sound. Steve McQueen
: let his features relax as he took a phone call from a friend.
: Stars lounged and drowsed: Muhammad Ali with a newspaper,
: Peter Cook in his old mac on a lilo in a Hollywood pool.
: Best of all was to be allowed to tag along with a star for
: days, a fly on the wall, until they forgot that a photographer
: was there. He got such access with Frank Sinatra, who simply
: told his mafiosi minders, “The kid’s with me,” and whom he
: snapped strolling on the boardwalk in Miami Beach, still with
: his guard up but with all his swagger plain.
:
: 最后一行 with all his swagger plain 要怎么理解比较好呢?
:
: 原文:
: https://www.economist.com/taxonomy/term/82/0?page=50&page%5Cu003d47=
:
以下是我跟我美国朋友讨论的看法,首先看一下这张图片
https://imgur.com/oHAQg6U
这张照片是 Terry 拍的,中间右二的是 Frank,旁边的是黑手党小弟们
看了这张照片再回头来看最后一句就会比较好理解了
Terry 在拍照的时候,Frank 跟一旁的黑手党小弟们说 Terry (the kid) 是跟他一起的
所以让 Terry 拍照(snap vt. 拍快照)
句子的最后一个片段(fragment)是一个非限定修饰的介系词词组
这我也是看了很久才看懂主词指涉的是 Frank 才对
当时 Frank 虽然谨慎身旁都是保镖,却同时也能够看出他拉风十足
最后的 his swagger plain
我的理解是原本 plain 应该是前位修饰(premodificaiton) his plain swagger
而文章中把它调到后位修饰(postmodificaiton),不太确定为何如此
不过我们可以比较一下下列两者的"声音":
his plain swagger vs. his swagger plain
很明显可以知道后者的声音念起来比较顺、比较有韵律
此处形容词 plain 的解释:easy to perceive or understand; clear.
以上一点意见提供原PO作参考^^
作者: norge (Boston)   2020-01-29 12:22:00
谢谢c大!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com