假设用“距今3天”为主干,请问怎么区分下述四种意思的(应该跟介词有关吧?)用字:
1.未来距今3天后(将如何如何)
ex.汤姆在距今3天以后(的讲者不讲明的某天,才)会来我们家。
2.未来距今3天内(将如何如何)
ex.汤姆在距今3天以内(的讲者不讲明的某天,就)将来我们家。
3.过去距今3天内(曾如何如何)
ex.汤姆在距今3天以内(的讲者不讲明的某天,即曾)来过我们家。
4.过去距今3天前(曾如何如何)
ex.汤姆在距今3天以前(的讲者不讲明的某天,早已)来过我们家。
各将如何翻译呢(除了时态,主要会不会是在介词上有所区别)?
谢谢说明~