PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
Eng-Class
[单字] 连中文都没有的英文字
楼主:
markmark900
(markmark900)
2019-10-13 11:14:42
https://www.facebook.com/centurybridge/videos/1110078222663020?sfns=mo
大家知道castle
但crenellation呢,
中文好像没有为它命名
就是城堡上面那个凸起来的墙
作者:
donvito
(CryFather)
2019-10-13 11:59:00
就垛阿垛墙 城垛
作者:
joeadvenvovo
(八卦酒龟)
2019-10-13 13:28:00
https://www.moedict.tw/
垛
作者:
kee32
(终于毕业了)
2019-10-13 14:51:00
呃...
作者:
hlin12
(hlin)
2019-10-13 21:17:00
这是骗点击率吧~ 查字典有这么难吗?
楼主:
markmark900
(markmark900)
2019-10-13 22:10:00
我有查,查到的是开垛口,没听过这中文,真抱歉原来是我中文不好
作者:
cerenis
(虐待动物不得好死。)
2019-10-14 09:11:00
XD。
作者:
jyunwei
(jyunwei)
2019-10-14 09:24:00
没打过世纪帝国吼
作者:
kaltu
(ka)
2019-10-14 15:50:00
专有名词领域,建议不要用传统方法找翻译,而是直接去访问目标语言中相关领域的专家或从业人员“怎么说”那个东西
作者:
wohtp
(会喵喵叫的大叔)
2019-10-14 21:00:00
专家和从业人员当然直上英文啊,谁跟你翻译 XD
作者:
kee32
(终于毕业了)
2019-10-15 08:22:00
人家意思是,要教之前,先问一下专家怎么翻译,不是以为自己是专家,然后随便说“这个中文没有喔”,这样啦~
作者:
kenwufederer
(Nash)
2019-10-17 17:42:00
世纪帝国有
继续阅读
[资讯] voicetube 心得分享
jumbo30231
[资讯] 2019最新托福改制考试资讯讲座-免费报名
frank5421
[请益] 有类似DUO3. 0的书吗?
drexlerking
[请益] 现在式 vs 过去式
kopuck
[请益] 英国爵位前的数字
chapter7
[请益] 请问如何在Word上打出KK音标?
pinecypress
[求译] never come any closer to life than the
admon
[请益] 底线的英文怎么翻?
teeheehee
[文法] 请益名词所有格
matthewx
[文法] whose的用法
moon112102
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com