PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
Eng-Class
[请益] 底线的英文怎么翻?
楼主:
teeheehee
(软尾抛抛翔(′・ω・`))
2019-10-10 07:50:31
大家好 我是阿肥
最近NBA与中国吵得沸沸扬扬
中国人说 国家主权是他的“底线”
而言论自由是美国的“底线”
中国人就把底线直译为bottom line
是不是很不道地
翻康桥字典 也没这种用法
不如翻成limit 比较直白
话说这词 不是应该叫底限吗= =?
最低限度的意思
好比做人要有个下限
作者:
scju
(QQ)
2019-10-10 12:43:00
你把Cambridge Dictionary翻成“康桥词典”也很不道地= =你确定没有?
https://tinyurl.com/y4z8ej7v
the most important fact in a situation 注意英文解释而且中文翻译明明是写“最重要的事实”。不是你说的“绝对的事实”。“底线”,就是能容忍的最大限度,换句话说,就是最重要的部分,不可能再退让。因此翻成bottom line没问题。再者,“底线”本来就也称为“底限”。你查教育部国语辞典两者意思雷同。
作者:
lesautres
(地狱即他人)
2019-10-10 16:48:00
我觉得 bottom line 跟原 po 想问的底线意思不同,楼上可以多看几句例句,有时候会有你说的也可以翻成底线整句意思也不会改变太多的状况,但还是不适合单一词这样直接对应
作者: jimmy2050 (jimmy_c)
2019-10-10 16:58:00
教育部字典解释
http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-b
in/cbdic/gsweb.cgi?ccd=CV7LL5&o=e0&sec=sec1&op=v&view=0-1
作者:
lesautres
(地狱即他人)
2019-10-10 17:05:00
刚査一下发现有人问过
https://bit.ly/33k27E2
作者:
scju
(QQ)
2019-10-10 18:45:00
参考
https://i.imgur.com/VqbHoZX.jpg
作者:
dunchee
(---)
2019-10-10 23:06:00
这次NBA事件评论
https://tinyurl.com/y5sn9y6t
找bottom line
作者:
kee32
(终于毕业了)
2019-10-11 01:36:00
回答的各位都是好人
作者:
aa4655527
(eric3866)
2019-10-11 10:14:00
bottom line没什么问题 美国电影也这样用
作者:
EVASUKA
(若狮子)
2019-10-15 09:55:00
How high is your threshold for XXX? 可以考虑这句型很道地,但是否最适合,还是要看前后文(如果要问别人对某事的底线)
作者:
mark32504
(小马哥哥)
2019-10-15 15:57:00
k大在酸你连这个不懂啦感觉就line就可以了,印象中看过黑道电影一个帮派对另一个说u have crossed the line一定要加the
作者:
kee32
(终于毕业了)
2019-10-15 16:55:00
楼上乱讲,我是酸别的啦!
作者:
mark32504
(小马哥哥)
2019-10-15 21:03:00
喔喔会错意抱歉 所以是酸什么
作者:
kee32
(终于毕业了)
2019-10-15 22:12:00
酸不受教/难以教化,还有一个经典的狗尾续貂...
作者:
OKChika
(迹卡)
2019-10-16 22:52:00
Underscore (误
作者:
apple211205
(apple211205)
2019-10-17 12:21:00
red line
继续阅读
[文法] 请益名词所有格
matthewx
[文法] whose的用法
moon112102
[请益] train动词用法
thaler
[请益] 请问补班日相关资讯英文
jiecheng
[发音] hello&hollow发音
Spy0678
[资讯] 我们做了一款协助记忆英语单字的app
StarView2
[求译] thought and reflection
xinyi101
Re: [文法] 两个元素有一是复数时接复数动词
ostracize
[单字] 台湾很红的格林法则,国外似乎不盛行?
joeadvenvovo
[文法] 两个元素有一是复数时接复数动词
supercilious
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com