Re: [请益] "like a rock on you"是什么意思?

楼主: seednet2 (可)   2019-05-15 11:46:02
你不懂的那一句是上一句的延伸说明
讲的是一样的东西
你把原文中文翻译拿掉
闭着眼睛想英文即可
举例:
老鼠爱公主
爱得跟大米一样深
(说的都是爱公主这件事情)
至于原歌词的中文翻译
其实有点错乱
如果按照(这一段)题干来看
它要说的其实是很负面的事情
就是你孤单忧郁到整个天要塌下来砸(像石块)到自己身上
这大概已经是怀疑人生重度忧郁到要自杀等级了
可是中文翻译变得有点励志
(天要掉下来)翻成星星降临
(被砸到)翻译变成要去理想冒险什么的
去水管听歌
整首歌词跑的逻辑顺序是
A. 你很负面感受
B. 我也这样想可以理解(表达同理心)
C. 鼓励走出阴霾
你PO文有疑问的地方是在A
理应是完全负面才对
后面才能带出B跟C
这才是歌词作者的意图
※ 引述《ides13 (juso)》之铭言:
: 这句来自这首歌。
: https://www.youtube.com/watch?v=kZZdhGPlOEY
: 较完整的歌词如下。
: Do you ever lie awake at night,
: 你是否曾醒在孤独的夜晚
: Staring up at a lonely sky
: 凝视著孤独的夜空
: Wondering if it's gonna drop on you,
: 幻想着星星是否会为你降临
: like a rock on you
: 带你去为理想冒险
: Yeah I do too
: 是啊 我也曾想过
: 不过,对于“带你去为理想冒险 ”的翻译,不太能理解原因,因此想请教,谢谢。
作者: wekrafty (Kris)   2019-05-15 22:15:00
这影片翻译真的乱翻一通,扭曲原意
作者: yoson (yoson)   2019-05-16 04:20:00
这篇解释得真好

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com