一位英语系国家native speaker问: "What are the most popular places to visit for people in your country?" 一开始听到的时候,直觉以为的意思是: <贵国哪些地方值得一访?> 但后来发现我误解了,他想表达的意思是: <贵国的民众都喜欢去哪里旅游?> 这个句子没有任何生难字,却造成了沟通上的误会。 我猜想可能是我英文的语感出了一些问题.... 以下有几个问题: 1. 为什么不是说: Where are the most popular places to visit for people in your country? 2. 如果我想表达:贵国哪些地方值得一访?是否应该改成: What are the most popular places to visit in your country? 先谢谢大家了~~