一位英语系国家native speaker问:
"What are the most popular places to visit for people in your country?"
一开始听到的时候,直觉以为的意思是:
<贵国哪些地方值得一访?>
但后来发现我误解了,他想表达的意思是:
<贵国的民众都喜欢去哪里旅游?>
这个句子没有任何生难字,却造成了沟通上的误会。
我猜想可能是我英文的语感出了一些问题....
以下有几个问题:
1. 为什么不是说:
Where are the most popular places to visit for people in your country?
2. 如果我想表达:贵国哪些地方值得一访?是否应该改成:
What are the most popular places to visit in your country?
先谢谢大家了~~