※ 引述《tucson (tucson)》之铭言:
: Having been a gymnast, Lynn knew the importance of exercise.
: 1.当过体操选手,琳恩知道运动的重要性。
: 2.作为一名体操选手,琳恩知道运动的重要性。
: 请问这句话的翻译应该是1还是2比较好?
: 个人觉得是1 但有人说2也可以。 各位高手觉得呢?
学英文的话,不要用翻译的方法学
这句话你要理解的是:
Lynn was a gymnast.(现在不是)
As a result, Lynn knew the importance of exercise.
学英文的话,知道这样就好了,不用管怎么翻
试着用英文去理解就行了
但我正好是口译员
这句话要翻的话会说:
“Lynn以前是体操选手,所以她知道运动很重要”
大概是这样