我本来打算考国际政治相关的研究所
然后期待在学中能被录取研究助理类的工作
也看了这位老师的介绍于是所以买了"longman handy learner's dictionary of american english"来记
https://www.youtube.com/watch?v=RyxtYRkzqcg
虽然封面上说是28000字很吓人
但其实不少是复合词.或是字首字根换一下这样
想说整本不求背出来至少看懂里面7成的字
然后以后看得懂时代周刊
这样可以添加生活乐趣又能提高录取机会
可是这样似乎还是看不懂时代周刊
像我看不懂"assuming the leadership of more than one country remains a freighted
proposition"
但这本提到的freight就是名词连动词都没提
我也看了不少牛津和剑桥出的学生书
标示等级都在B2-C1或C1
以及一般资讯这种文章也没困难
https://www.theguardian.com/environment/2007/sep/28/food
http://www.timescolonist.com/
但总感觉这些都不像是真实使用的英文
我应该要为了录取研究助理工作而继续追求看得懂时代周刊吗?
还是继续这样再加强说写就好了?
我是半个社会边缘人,这种事情不上网问真的完全没头绪
谢谢