我本来打算考国际政治相关的研究所 然后期待在学中能被录取研究助理类的工作 也看了这位老师的介绍于是所以买了"longman handy learner's dictionary of american english"来记 https://www.youtube.com/watch?v=RyxtYRkzqcg 虽然封面上说是28000字很吓人 但其实不少是复合词.或是字首字根换一下这样 想说整本不求背出来至少看懂里面7成的字 然后以后看得懂时代周刊 这样可以添加生活乐趣又能提高录取机会 可是这样似乎还是看不懂时代周刊 像我看不懂"assuming the leadership of more than one country remains a freighted proposition" 但这本提到的freight就是名词连动词都没提 我也看了不少牛津和剑桥出的学生书 标示等级都在B2-C1或C1 以及一般资讯这种文章也没困难 https://www.theguardian.com/environment/2007/sep/28/food http://www.timescolonist.com/ 但总感觉这些都不像是真实使用的英文 我应该要为了录取研究助理工作而继续追求看得懂时代周刊吗? 还是继续这样再加强说写就好了? 我是半个社会边缘人,这种事情不上网问真的完全没头绪 谢谢