[求译] 翻译练习求解

楼主: green80604 (mmm)   2018-07-19 11:46:57
最近练习翻译简单的小故事,求解:
1. 他们对彼此变得刻薄小气
书:They began to act mean toward one another.
我翻错不写,我的疑问:mean是形容词,act却是动词。查字典act并没有类连缀动词的用
法,为什么句子却这样写呢?
2. 他拿出自己的“小狗扑满”
书:He brought out his Doggy Bank.
我:He took out his Doggy Bank.
疑问:bring out 和 take out都有拿出的意思,请问我能这样翻译吗? 若不能,为什么

先在这里谢谢愿意回答的大大~~~
作者: bloedchen (Alles nur fuer dich)   2018-07-19 19:37:00
1. act这个动词比较特别,可以这样用。例如:act cute装可爱。2. took out可以,我觉得took out比较好,不过还是要看完整的一段比较能判断用took还是brought比较好。
作者: angelofdeath (小宇)   2018-07-19 20:12:00
第二句有没有可能是从“房间/房子里拿出来”?如果是,brought就会比较好恩恩! 那就确实会用bring out XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com