PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
Eng-Class
[考题] 句义请教
楼主:
jasmineapple
(席得)
2018-05-28 14:08:51
https://i.imgur.com/kwBB3m4.jpg
想请教此题
这句翻译是学生出于他们自己选择所上的课,而非强迫去上课,会学得更多
我想问的是out of choice的意思不是没办法自己选择吗?那为什么会这样翻译呢?请教
我错误的地方 谢谢
作者: BigBreast (男人的坚持)
2018-05-28 14:17:00
choice可数的时候是一个个的选项 所以out of choices/options 才是"没有选择/选项"choice不可数的时候是选择(动作) 所以out of choice/by choice是"出于选择/自愿"的意思
楼主:
jasmineapple
(席得)
2018-05-28 14:37:00
很感谢你,竟然有这样细微的差异
继续阅读
[请益] in ways that
tucson
[请益] The End of the F***ing World的问句
opadro
Re: [单字] C1的字汇量真的这么少?
NCUking
[文法] 关系副词请教
popomilk
[资讯] 有人想试试线上家教吗?
hotdogmc2
[文法] Why does it use ing form here?
jeffguoft
[请益] 口说想要接近母语人士程度 线上师资?
Ifoundit
[单字] C1的字汇量真的这么少?
onijima
[请益] 想问这句假设的英文怎么讲??
doubleXD
[请益] 想知道这句英文有没有错
godVSdemon
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com