[请益] 请问 spiked food 与 roulette 的意思

楼主: norge (Boston)   2017-07-19 01:05:32
文章中有一段在描述研究员研究蜜蜂与新菸碱类之间的关系
The researchers went on to feed ten colonies with an artificial
pollen supplement, lacing the supply to half those colonies
with clothianidin. After a 12-week regime that mimicked the
pattern of exposure in the fields, the bees that had grown up
in the hives getting spiked food had 23% shorter lifespans and
were poorer foragers.
请问倒数第二行中的spiked food要怎么理解比较好呢?
另外
Neonicotinoids have not been found responsible for big declines in
the bee populations, or widespreadcolony collapses. Bayer and
Syngenta both argue the new results do not support a ban on the
chemicals...... Jeremy Kerr says they show that the insecticides
increase the risks for bees of various species, acting as "a kind
of reproductive roulette".
请问最后一行的 reproductive roulette 要翻成什么比较好呢?
谢谢!
作者: vicario837 (维嘉里欧)   2017-07-19 10:00:00
spiked 通常是指加了酒的东西 我想这边可以说加了药
作者: wohtp (会喵喵叫的大叔)   2017-07-19 10:58:00
其实加了“料”的都可以叫做spiked语源是借掺酒来比喻,还是本来就泛指加料只是大家都加酒,这就要问专家了reproductive roulette 差不多就“繁殖乐透”啊从这几句话,我看不出杀虫剂怎么乐透就是了
作者: naushtogo (醉禅)   2017-07-19 14:02:00
饮料食物被加料/下药,sth was spiked 在影集里蛮常见的翻“生殖转轮盘”吗?中文好像没有合适的翻译?讲杀虫剂会提高蜜蜂的生育风险,像转轮盘一样。(从前文找)可以转到的风险有:蛋产量减少、生出短命的蜜蜂(算某种畸形?)下次请补上文章出处!
楼主: norge (Boston)   2017-07-19 14:34:00
文章出处是 The Economist July 1st 2017 Buzz kill谢谢v大w大n大

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com