PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
Eng-Class
[求译] 哪一句较佳
楼主:
cyhung85
(小姑娘)
2016-10-01 11:45:49
不好意思 因为很喜欢这句话的意思
想要刺在身上
然后又查到两种说法 想请问 这两种文法都是对的吗 亦或是哪种说法较佳
①The darkest hour is that before the dawn.
黎明之前是最黑暗的时刻(意指黎明就快到来了)
②The Darkest Hour Is Just Before Dawn
另外这句话是美国女诗人Emily Dickinson
还是美国哲学家Buckminster Fuller
说的呢?
谢谢大家
作者:
perspicuity
(scalper)
2016-10-01 12:39:00
The darkest hour is just before the dawn.不要刺青!English theologian and historian Thomas Fuller
作者:
ChiehKuo
(Jas)
2016-10-01 21:29:00
第二句比较有要表达的感觉Just before dawn 不用加the
继续阅读
[请益] 求“随身带随口背终极8000单字”MP3
dwadefans
[求译] 医材说明书上看到的一句话
tupacshkur
[文法] 这句子可以没主词吗?
saucy
Re: [请益] 定时关机的英文用法
PP68
[文法] 这个关代that是代替什么部分?(解)
scju
[请益] 喜爱的 Tunein Radio 电台
p28524c
[单字] health card
togs
Fw: [请问] '我的十大孤岛唱片'怎么翻成英文
newwords
[文法] 这个句子的解读 帮帮我
d871242002
[单字] widespread charging network 这个词
ARASHI5X10
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com