PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
Eng-Class
[求译] 沙拉酱包装上的字
楼主:
Eunivan
(Eunivan)
2016-08-20 09:33:41
我在美国买了一罐沙拉酱,瓶口有三行字不懂他要表达什么。
以下请板友翻译解惑:
Base in part on Information Resources Inc.'s
Total U.S. Multi-Outlet unit sales
52 weeks ending September 27, 2015
第三行跟保存期限有关吗?
可是包装别的地方另有标示保存期限。
楼主: Eunivan (Eunivan)
2016-08-20 09:40:00
我好像知道了 他标示写着 AMERICA's #1 BRAND那三行字应该是补充资料来源
作者:
dunchee
(---)
2016-08-20 09:49:00
Yes. 基本上不用理会这字眼(除非你真的很在意)
作者:
Issagn
(NTI)
2016-08-20 13:27:00
是的。他们说自己是第一品牌,怕人控告夸大不实,所以提出根据,以2015年9月27日前52周(约1年)内的所有美国通路的销售数量来计算,是美国第一品牌。更正:不是“所有”通路,是“多重”通路。补充:文字里说,数据是由Info. Resource's Inc公司提供。
作者:
scju
(QQ)
2016-08-20 14:50:00
为何要用in part?让人感觉对这个统计数据不是很有把握。
作者:
Issagn
(NTI)
2016-08-20 14:53:00
sc大:没错,就是说部分数据来自Info. Resource,那全部来就没说,可能是怕敌手或消费者去查,发现其他来源的数据不能证明他们第一。感觉他们自己很心虚。
继续阅读
[求译] NEAR THE ACTION
seashell0122
[请益] 关于中英文比较-topic及subject language
shinewind
[请益] 写信问某书有台湾出版社要出版吗
EijiHoba
[文法] 单数或复数动词
sunstone
Re: [文法] 想问一下这句子的形容词词组用法
Issagn
Re: [单字] 杀虫剂的单字(已爬文)
Issagn
[文法] 想问一下这句子的形容词词组用法
ghost1006
[单字] 杀虫剂的单字(已爬文)
young127
[请益] 有中英对照的台湾新闻网站
beout
[请益] 请帮我看看这几题翻译是否适当,谢谢
fallmaple
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com