[请益] 关于中英文比较-topic及subject language

楼主: shinewind (舞佾江月任八方)   2016-08-19 18:07:08
大家好,最近上英文课时,老师有提到中英文的比较
中文是-Topic-Prominent Language
英文是-Subject-Prominent Language
虽然老师举了几个例子,也看了wiki,但还是很难分辨,
搞太不清楚,
因为感觉这跟讲话、描述的方式差异有关,因此想更了解,
不知道是否有人能够解答,或推荐哪本书有讲到这个问题,
描述的浅显易懂,感谢大家了。
作者: mrsianas (AaronStone1129)   2016-08-20 12:44:00
Pragmatics吗?
作者: stu60912 (Treak)   2016-08-20 16:28:00
清大蔡维天老师有提供一个中文判断名词是否为topic的方法,就是把那个位置的名词换成“没有人/很少人”如果不能替换的,就是topic了,那以句法的位置来说就是在TP之上,若采信左缘理论的话,就是在head of TopP(1) 你应该要去学校 *(2) 很少人应该要去学校(3) 应该你要去学校 (4) 应该很少人要去学校中文的“应该”可大致视为是在C的位置,供参考所以(1)的你是topic,(3)的你是Spec of TP大部分应该也会比较接受(1)大过(3),这就是因为中文喜欢有topic这一层的出现,其实日文应该会更明显如果你对句法方面这种topic主题有兴趣,可去看Miyagawa的文章,有很多相关分析,包括Chomsky提出Phase和Feature Inheritance后,要怎么处理有topic语言这里,Miyagawa都有试着去处理
作者: kee32 (终于毕业了)   2016-08-20 16:41:00
楼上超强!
作者: stu60912 (Treak)   2016-08-20 16:43:00
我觉得我的(2)举例举得不好,不过暂时想不到中文还有哪些很明确是摆在C的词,我以前曾经有尝试用“是否”来造不过都被我的老师打枪回去了@_@不过楼主如果觉得(1)-(4)的例子不明显,还可以试着把“应该”换成“是否”,这样(2)的错误应该会更明显才是至于英文的topic嘛,可以去问问,以前我有看Adger的文章提过,不过里面的句子真的都还蛮特别的XD,毕竟我不是英文的母语人士,所以可以再去多问问,Adger给的句子大致像是: (1) Sally, I don't like.(2) Sally, I don't like her.(her在copy完之后还留着)(3) For Sally, I don't like her.
楼主: shinewind (舞佾江月任八方)   2016-08-22 21:33:00
感谢分享

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com