[文法] 客运上看到的英文解说(已解)

楼主: scju (QQ)   2016-05-22 21:54:57
大家好,在客运上看到呼吁系安全带的英文,如下
To ensure your own safety, please fasten your seat belt when seated here
to avoid a fine.
想请问的是when seated...是不是应该要写做when seating才对?
我的理解,这部分是分词构句,可改写为
when you are seating here...或when you seat here....
但seat应该是主动,用分词构句后要作seating才是吧?
请教各位,谢谢。
附图
作者: cerenis (虐待动物不得好死。)   2016-05-22 21:57:00
be seated.
作者: dunchee (---)   2016-05-22 22:17:00
http://www.ldoceonline.com/search/?q=seatseat(2,verb) 和 seated (adjective) 两个都看
作者: kaifrankwind (大师兄)   2016-05-22 22:19:00
建议把主动/被动视为纯粹语法性质 跟语意无关 所以不能从实际过程人是主动/被动 来推断该怎么写英语里太多不符语意直觉(对中文而言)的被动用法
作者: kee32 (终于毕业了)   2016-05-23 09:03:00
我都跟学生说,以后学到被动式,你们就知道死了。一堆从小补儿美,以为自己厉害不知道天高地厚的小鬼…
作者: xmaple (chen)   2016-05-23 12:24:00
可以解释成【已就座】吗?seated herself 让她自己就座
作者: wohtp (会喵喵叫的大叔)   2016-05-23 13:04:00
seat是“安排给他坐”的意思那个"she seat herself"的例子语意上可能偏两种意思第一个是“没人请我坐,我自己请自己坐下”另一个可能是强调她很慎重很规矩的把自己坐好没看到上下文是没办法完全分辨文意偏向哪个方向即使她坐在自己的书桌前面,根据情境也有可能是一群人本来说话,说著说着她自己坐下来这样因为"to seat oneself"的用法感觉上带着很强烈的情境,所以以上解释解读得比平常深入不过,总之都是从“请他人入座”这个基本语意延伸出来的
作者: s870158 (十三车)   2016-05-26 17:52:00
seat 使坐 人被使坐 be seated

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com