[请益] and

楼主: RedBone (天亮以后再说)   2016-05-19 21:14:28
这问题好像有点蠢...
但我常常很疑惑。
A and B of C.
那个 of 可能是各种介系词。
这种情况到底是指 A 和 B of C,
还是 A of C 和 B of C?
如果文意很明显当然就没有问题,
但有时候文意上两种都有可能。
比方说像这句
...knowledge and stories from history
其实中文也有类似情形,
比方说 红色的花和花瓶
如果上下文没办法让人辨别的话可能会造成困惑。
到底是“红色的花”和“花瓶”,
还是“红色的花”和“红色的花瓶”。
英文也是两种都有可能,端看上下文辨别吗?
还是有特定的解读呢?
作者: dunchee (---)   2016-05-19 21:47:00
"端看上下文辨别吗" -> Yes."但有时候...都有可能" -> 单纯的写的不好,需要改写。很多时候就算是英文母语人士也无法避免写出这样子的句子
楼主: RedBone (天亮以后再说)   2016-05-20 12:51:00
谢谢你的解惑!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com