[请益] 进阶的英文学习还需要英汉字典吗?

楼主: Tomwelcome (唐先生)   2016-05-19 19:53:51
先简单自介,我大学读的是外文系,目前是兼职的中英译者。
大概从高中就开始用英英字典了,一直到现在也用得很习惯,了解文意很少会有问题。
但是……我一直都戒不掉英汉字典,可能是以前留下来的习惯,我查完英英一定要再查一
次英汉才会觉得“心安”。就算知道这个字的意思,如果没看到它在英汉字典里被翻译成
哪些字,我就会觉得哪里怪怪的不踏实。
照理来说,多查个英汉字典对提升语言能力应该没啥帮助。翻译实务上也用不到,因为翻
译都是理解句子后重写,根本不用去管字典写什么。
想知道其他前辈的看法,依你/妳的经验,英汉字典对进阶的学习有意义吗?是否可以安
心地停止使用呢?
作者: dashihito (James)   2016-05-19 20:48:00
觉得有必要耶!毕竟有时候中文还是会有“词穷”的时候
作者: priv (键人就是搅琴)   2016-05-19 21:22:00
有。有时候自己推敲不出来中文翻译的时候还是需要参考不过大概英英和英汉出动的比率 100:1 吧
作者: kaifrankwind (大师兄)   2016-05-19 23:08:00
对中翻英没帮助 但对英翻中来说至少可以马上提供数个选项供参考 光自己想有可能会漏掉一些可能性

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com