[求译] this has got a little compartment

楼主: seashell0122 (不要抢走我的玩具)   2016-04-27 00:22:21
请问这影片里的1:31处
https://www.youtube.com/watch?v=Q4h25KiS6-s
this has got a little compartment这句
应该是翻成下列哪一个比较正确?
我以为是
1.容器里分隔成一些小格子
但看到别人的中文翻译是译这样
2.现在盒子里没什么空隙
感觉别人的好像比较合逻辑?
可是compartment不是间隔的意思吗?
我把它的前后文大概摘列如下
I found this handy little container.
I've made a prawn salad
and I've got some shredded lettuce and some radishes.
Now, this has got a little compartment
so I can go ahead and clip that in there
不知是否有人可以回答我一下
感激
作者: dunchee (---)   2016-04-27 02:58:00
http://www.ldoceonline.com/dictionary/compartment他说的a little compartment(单数) 指的是放prawn salad那个“有盖子”的compartment(盖上后就是自己的一个(字典说明的) ... enclosed space inside something larger。至于接下来的两半"合上"成一整个是之后的事)果然又是voicetube 它那个翻译根本xx不通 (再说盒子里头明明有空隙,他也没完全填满,都看得到食物在里头滚动)
楼主: seashell0122 (不要抢走我的玩具)   2016-04-27 10:39:00
感谢

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com