在发文前我爬了一些文,大致上知道的定义如下:
及物动词:指动词的动作加诸于他人或他物,
而承受动作的他人或他物称为受词。及物动词一定要有受词
不及物动词:指动词的动作止于行为者的身上,
后面不需要受词。
但是看手机英文字典里的举例后,反而更雾煞煞。
有些动词是可以当及物动词也可以当不及物动词
以下是英文字典上的范例
locate
Vt. 找出,把...设置在
The museum is located on Main Street.
博物馆位于梅茵街
Vi. 住下来,[美] [口] 定居
After I retire I'm going to locate in California.
退休后我打算在加州定居
首先是Vt.的部分,我问过朋友,朋友说因为这是被动式,所以当Vt.
于是我自己脑补 The museum 就是接受 is located (被设置在...)
的受词,整句话就变成"博物馆被设置于梅茵街"
但是感觉不知道哪里怪怪的。
于是我又查到
located adj. 坐落的,位于的,位于
The house is conveniently located within the town centre.
该住宅位于市镇中心很方便
照这样来看,Vt.例子里的located是否也是当形容词呢?
另外Vi.的部分以我的观点来看,如果最后没有加上 in California
句子也不完整吧?那么California不算受词吗?
接着我又碰到另外一个单字
impact
Vt. 撞击,碰撞
This tennis racket absorbs shock on impact.
这个网球拍能减轻撞击所产生的剧烈震动
(可是这里的impact应该不是当动词用吧?)
Vi. 撞击,冲击,产生影响
The company's performance was impacted by the high value of the pound.
公司的业绩受到了英镑高值的冲击
(在这边为什么是Vi.呢?)
而我查到一个定义:
一般主动语态的句子,若动词为不及物动词,就无法转换为被动语态,
但是有些不及物动词后面加了介系词,把整个词组(不及物动词+介系词)
视为及物动词,便可以有被动语态。
那么理论上这句话应该是可以变成主动式,也就是说在这里的impact
应该要当Vt.才对吧?
所以我在想,字典是否只是随便举例,和及不及物无关呢?