楼主: 
ohmytv (th)   
2016-04-15 11:27:12各位英文版上的大大们好,
小弟目前在帮一家公司做品牌策划,
想请问一下关于中文品牌核心slogan
‘用心,成就您的梦想’翻成英文要怎么呈现呢?
谢谢各位版上的高手们!!
作者: 
softseaweed (Gladys von Wackenheim)   
2016-04-15 12:19:00Yong shin, cheng jeou ni de mon shan
作者: 
s10117945 (s10117945)   
2016-04-15 13:00:00哈哈哈哈
Show me the money; comes true your dream.
作者: 
kee32 (终于毕业了)   
2016-04-15 14:49:00use your heart, fulfill your dreams (完全忠实中译,但是是烂英文)
作者: 
MyohMy (我的天老爷呀!)   
2016-04-15 17:40:00老话一句,请先想想"用心"的中文是什么。
其实slogan本身就是重视煽动效果胜于明确语意,所以翻译它也是同样道理。就算结果近乎再创作也没关系,感觉有到位就没问题。
作者: 
EVASUKA (若狮子)   
2016-04-18 07:34:00建议告知是什么样的产业和产品
作者: shaoykai (小凯)   2016-04-19 14:56:00
Dreams come from your true intentions.  猜测xDD