Look for a resort with dedicated area for new skiers, including a slow, easy means of transport to the top of their learning hill. 请问这句句子是说 找寻一个包含有缓慢、简易的度假村给初学滑雪者的专用场地,这意味着将传达到他们的学习之丘的山顶。 感觉读起来卡卡的,而且mean 以及 transport 两个字都是动词,这样句子结构是不是不完整呢?
Look for a resort with dedicated area for new skiers,including a slow and easy means of transport to thetop of their learning hill. 直译‘找一个有特别为滑雪初学者设置场地、有缓慢并容易搭乘的交通工具让这些初学者到达学习场(滑雪场是山丘故learning hill在此意指这些滑雪初学者的学习场、练习场)的度假村。’平常讲话不会这样用因为感觉没有前言后文,但若是指令、手册等instruction就可以直接这样用。(例:滑雪初学者学习手册,第一点:Look for a...这样的指令或步骤)