O大说的没错,bothered在此就是唯一合理的字,因为can'tbe bothered (to do something)本来就是英国人常用的说法,大意就是 不想 / 懒得 / 没那个心情 / 没兴趣 (去做某事)而讲到英国腔那就复杂了,虽然大部份英国出版的字典中,记录发音的方式都是以RP(Received Pronunciation)为主,RP也被视为所谓的标准英式发音,不过实际上真正使用RP腔说话的英国人可能只剩2%左右(此数字来自大英图书馆),不管数字正不正确,总之是相当地少,这些人大部份都是在英格兰,在苏格兰及北爱尔兰几乎没人说它,在威尔斯RP的声望也正在消退,而在这2%的RP speakers中,他们元音发音也发生了变化,主要的区分为老一辈与年轻一辈(发音位置有所不同),包括英女王自己的发音都有不同(对比50年前的她)。换言之,英国是个充满各式各样英语腔调的地方,而大部份会去学RP腔的人都是外国人,也就是想学所谓标准英式发音的人,因此当我们要比较个别英国人的发音与所谓美音(General American)的差异时,就不太好光以RP vs. GA来判断。英国RP里的/ɑ/(正确符号在ptt上显示不出来,只能以此代替)是比美音的要高些,其vowel backness也更靠近中央,不过跟botherd这个字应该没啥关系,因为bothered用英国腔读的话,其中o这个音是发/ɒ/非/ɑ/,跟美音above中 o 这个音的区别还是蛮明显的,最主要的区别就是bothered中的o,英音为圆唇音(vowel backness靠后),而above中的o,美音为非圆唇音(vowel backness靠中)。我想可能是因为在影片中他讲的比较快,大家没办法专注的听他bothered的发音,也没马上去听美音的above发音来做比较,更没有单读去听这两个字中的bo发音,所以一时不查。我把它们个别的元素撷取出来存成一个音档,大家可以听看看,看是否能更清楚的分辨其区别。音档主要有四个成份,1. Jamie Oliver的 "be bothered"发音 2. Merriam-Webster的美音"above"发音 3. 单独撷取"bothered"中的bo发音 4. 单独撷取"above"中的bo发音拨放顺序: 1->2->1->2->3->4->3->4音档网址:
https://goo.gl/XJ1fwy备用连结:
http://goo.gl/4cEXG8