[求译] I can be bothered在这影片里的意思

楼主: seashell0122 (不要抢走我的玩具)   2016-03-31 19:53:14
我不知道我是不是缺乏联想力还是不了解西方人XD
还是单纯不了解英文
这是我看的影片 jamie oliver做欧姆蛋
https://www.youtube.com/watch?v=SIBlZZJGzPM
有二个问题想请教
第一, 0:58开始讲的话
get yourself a mug,
because I can never be bothered,
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
to get a whisk,
or a bowl,
but I can be bothered,
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
to get a fork
(逗号我自己逗的应该没错吧xd)
我的理解:
拿个马克杯来搅拌蛋,因为我都觉得无所谓,
或者一个碗,但我就觉得困扰,拿个叉子来
这没有逻辑啊?
为什么后面要说But I can be bothered
这是玩笑还是.....XD不懂
第二,1:23开始说的
you just have to kind of walk over and get some cheese,
normally to be honest, I just use a cheddar,
but I got today red Leicester which is a beautiful cheese,
similar to a cheddar in flavour,
I'm just gonna mix it up,
cos it's Food Tube
and we like to let our hair down and kind of get the vibes
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
我大概翻译就是说
他平常都是用cheddar这种起司而已,
但为了Food Tube的节目才特别拿red Leicester这种起司来用
但最后一句我不懂
我查了let our hair down似乎是释放自己 放松自己或 不设防吐露真言的意思
vibes是获得一种气氛或感觉
最后这一整句跟前面的关系是什么?
不好意思
问题很多
希望有人可以帮我解惑
非常感谢
作者: kerwinhui (kezza)   2016-03-31 20:46:00
是 can't be bothered 不是 can be bothered
作者: donvito (CryFather)   2016-03-31 21:14:00
这很明显不是发bothered的音阿...
楼主: seashell0122 (不要抢走我的玩具)   2016-03-31 23:25:00
所以单纯是can be bothered那句字幕错了啊 can或CAN'T我很不会听 辨识不出 感谢你

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com