Re: [请益] 旋元佑推“广读”,赖世雄推“深读”

楼主: lzcdlcf (旋)   2016-02-21 16:01:20
我的英文虽然不怎么好 但我可以分享我的经验
我喜欢广读 因为我小时候很爱看课外书
包含英文也是 不求甚解
就挑自己懂的地方来看
但是 久了之后 就只能凭语感来做题目
很多地方都模模糊糊 就会觉得答案应该是某某某
这让我猜题率比别人稍微高一点点(真的一点点而已)
但是遇到刁钻的陷阱题我就无法
有时候回去做国中的会考卷 陷阱题还是会失分
我觉得广读有助于融入国外社会 帮助你建立英语的语感
但是一定要配合深读 因为很多考试都是精细设计过的
所以 深读是有必要的
然而 深读其实要读的东西不多 其实几篇文章大概就囊括了一些常用的文法 单字
因此我觉得两者可以交错 甚至可以视心情来做练习
比如心情好 或者时间短时 就拿来广读
随便看一篇新闻或者笑话也好
心情不好 或者时间很够的时候 就来深读吧
我目前是比较喜欢深读 觉得比较有架构 但容易腻
端看个人喜好取舍囉
※ 引述《WANGMIN (一一)》之铭言:
: 旋元佑在他自己的文法书中讲到
: 他的英文这么好,是因为他“不求甚解”式的大量阅读
: 称做“广读”
: 而赖世雄说他英文这么好,
: 是因为他每天读 china post,
: 且把不会的单字都查字典,了解每个单字的用法,
: 还把好的句子抄写下来
: 以我看来,这方法比较像是“深读”
: 这两位都是大师级人物,但用的方法竟然差异这么大
: 各位觉得哪个方式是比较好的啊?
: 谢谢
作者: WANGMIN (一一)   2016-02-21 20:34:00
感谢分享

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com