楼主:
ez15 (mamamia)
2014-11-03 21:40:36ptt 有 '酒版'
但是 英文 却注记为 'wine'
虽然我们在初学英文时
背单字 'wine'
大多数的英文老师都解释成 "酒"
其实 wine 并不包括 所有的酒
渐渐低 积非成是
wine 就成了酒!
作者:
Naiver ( )
2014-11-03 21:58:00wine通常是指葡萄酒。
作者:
kee32 (终于毕业了)
2014-11-03 22:29:00中英文习惯的差异,说起来大概有一匹布这么长
作者:
yam0516 (Vi)
2014-11-03 23:26:00其实我也不太懂,那liquor是统称吗?(眼神望向英文大神们
作者:
priv (键人就是搅琴)
2014-11-03 23:37:00no至于 ptt 的英文板名请不要太认真
作者:
wohtp (会喵喵叫的大叔)
2014-11-03 23:39:00Liqour本身指威士忌之类的蒸馏酒要把所有含酒精的饮料通通包起来,大概只能麻烦一点讲alcoholic drinks
作者:
priv (键人就是搅琴)
2014-11-03 23:43:00在禁制/规则中常只讲 alcohol,至于非正式通常讲 drink 就是酒。当然 alcohol drink 最清楚
作者:
wohtp (会喵喵叫的大叔)
2014-11-03 23:53:00Drink跟酒精饮料这个有点微妙...首先,只有在“点得到酒”的地方,等号才会成立然后啤酒又不一定包含在内
作者:
yam0516 (Vi)
2014-11-04 00:10:00(OwO)>长知识,谢谢大神们
作者:
priv (键人就是搅琴)
2014-11-04 01:35:00sorry 更正同前面网友是 alcoholic drink 不是 alcohol drink
作者:
dunchee (---)
2014-11-04 05:26:00作者:
kee32 (终于毕业了)
2014-11-04 07:56:00我是不是说了有一匹布那么长?
作者:
yam0516 (Vi)
2014-11-04 09:58:00回dunchee,我是查了dictionary. com与别人说法有出入,所以才会问别人.而且有些特殊用语在字典上是查不到的,这要问才知道O.O (like Urban dictionary)
结论还是酒版用 wine 最简单易懂吗哈如果说 I had a drink. 便是在暗示我点了酒 但有趣的地方是并非代表啤酒 啤酒会直接说 I had a beer.
wine这个版名简短易记,比意思精确的其他字词更适合
TigerBlue、TuTsau版表示:避免积非成是,原PO快去叫小组长改名吧!!
作者: shama (煞气ㄟ轰姆蕾丝) 2014-11-07 18:09:00
版名只是为了方便吧