[求译] 旅馆staff:我会再送上两条浴巾,怎么说呢

楼主: crackedup (crackedupESS)   2014-09-04 11:49:59
Customer: I need 2 extra towels, please.
Staff: Okay. I will send 2 extra towels to you.
改成 I will bring 2 extra towels back to you.
把send改成bring
后面加上back
不知道可以吗?还是不妥呢? 感谢喔~
作者: Ichbinyy (我是YY)   2014-09-04 21:12:00
个人认为不要加back会比较好,bring back <-听起来你把毛巾带还给那个人。另外bring back sth. <-> bring 代名词 back
作者: schlafen (Masako)   2014-09-06 01:49:00
I will bring two more towels up to the room for you.用up因为柜台在一楼,房间通常都在楼上。to the roomfor you,强调是拿到房间给你。当然只说to you 也行。对了,用send比较好,因为通常打给柜台后她们会再请清洁人员送去,或其他员工,不太可能是接电话的人,bring会是本人送过去的意思。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com