PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
Eng-Class
[求译] 一段话的翻译
楼主:
mstory
(m的故事)
2014-07-27 21:37:40
朗文字典里的一段话
We had to abandon the car and walk the rest of the way.
我翻成:
我们必需放弃车子和步行这样的休息方式
========================================================
完全看不懂这是在讲啥
还是我翻的有问题
谢谢
作者:
KiraJuly
(Kira)
2014-07-27 21:44:00
你有错字吧? abandon不是anandonrest在此做“剩下”的意思 不是休息这句应该是 我们必须放弃车子 剩下(rest)的路用走的
作者:
absentperson
(信耶稣得永生!!!)
2014-07-27 22:33:00
rest有时也当作 汽车(拆解后剩下的)零件
继续阅读
[请益] 求译
katemeow
[文法] appreciate
ponbie
[求译]客服回的信件
hello2008
[请益] 请问有适合我的文法书吗?Toeic 405分 但是英文程度 = 0 …
mine1988
[请益] word usage
kkben
[求译] Time上一篇新闻的句子求解!!
kabuna
[求译] originally kinetically free
ray3839139
[请益] could的用法
tucson
[文法] 比较级的用法
VWVIl1
[请益] 如何更进一步
s23325522
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com