[求译]客服回的信件

楼主: hello2008 (小宝)   2014-07-27 10:30:20
最近想跟A公司杀价买东西
A公司说若找到别家更便宜的将以更优惠价格出售
于是我找到更便宜的B卖家,并且写信向A公司说明,
以下是A公司回我的信件:
Hello XXX
Ask those who have tried it to make sure this really works.
You have been thinking of getting some peen enlargement pills but you are too
shy to go out and buy them?
*************************************************************************************************
Finally a company that knows what it takes to send out a quality product.
A thousand thanks
JIMMY EARL
有点不太懂前三行的意思,以下是我自己查字典试翻:
试问看看他们有办法能确保这些物品的品质吗?
你正在思考购买一些高风险的产品只是你不敢贸然尝藏?
不知道我这样翻正不正确...请指教!^^"
另外,第二行的现在完成进行式是指过去到现在一直没停过的行为,这样对吗?
作者: ChayanChang   2014-07-27 13:00:00
先生您好:还请你询问尝试过B产品的买家,确认这产品是否可用你就像是一位朝思暮想壮阳药许久的人却羞于出门购买它最后,一家公司知道如何卖出自家有品质的产品万分感激(打枪你的杀价)杰米‧艾尔 留peen enlargement pills应该是故意把penis改成peen否则就不用too shy to go out and buy them觉得这有羞辱意味(纯粹速读,有可能我会错意,还请细看)
作者: dunchee (---)   2014-07-27 22:07:00
某人贴在网络上的 spam email 纪录: " target="_blank" rel="nofollow">
和你的实在很像第2行之后是单纯的广告文(而After taking...这部份是弄得像是顾客的感谢文) 第1行是故意弄得像是回应这顾客你没有提供详细的context(你和这家公司的信件往来内容),所以我无法知道这倒底是怎么回事。留给你自己判断

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com