Re: [闲聊] daredevil e8到底在讲啥小'

楼主: aiwaliao   2015-04-25 15:39:32
我认为NETFLIX出品的"夜魔侠"会大受好评的原因,除了爽打这个重点之外,还有
大部份着重在"写实"这个区块!
人性写实.演技写实.道具场景也很写实,呈现出来的是一种成熟而深厚的强度!
"不像样的中文指导"及"不重视中文正确"及"唬咙中国市场"等说法不见得公允!
现实中的确有外国朋友口操"走钟"中文,文法和发音都令人不敢领教,但是看的
出来他们不怕丢脸,尽力沟通!
就像本人是客家人N代,说来惭愧,客语会听却已经不太会讲,讲了也是国台语混杂
客语发音,更不用说前后文法正确性了,但是长辈们竟然也大略懂我的意思,更以
礼貌兼教导心态继续和我用客家话对谈!
就这一点看来,Fisk会听却不太会讲中文是写实的!毕竟,剧中还没交代他待在亚洲
的时候,是怎么学中文的!
要完整传达出一部戏剧的目的,端看导演.编剧及整个剧组的坚定方向和水准功力,
如果NETFLIX出品的"夜魔侠"要传达"写实"这个目的,我想它已经很成功的做到了!
PS:高夫人大部份使用中文对话,是故意要突显出她是中国人的身份,
因为身在国外的罪犯地盘,外国人常常分不清也不想搞清楚,更不
在乎亚洲人的国籍,所以她耍狠时也会用中文,主要是让对手知道,
她是中国来的!这是一种身份宣示!
最后我想,她是真的受不了Fisk说的英文不容易懂,才建议改说英
语的,这不是也很写实吗?
作者: flunkiz (PepsiCola)   2015-04-25 16:01:00
说的好 我回老家时讲的破台语也是长辈们饭后的余兴 XD
作者: johntdlemon (TD)   2015-04-25 17:06:00
我觉得不讲英文是为了不自贬身份,有种我不屈就你,不讲你的语言这种感觉。另外高夫人有说她不是中国人(大概是漫画里的昆仑)
作者: storyk49240 (eEason)   2015-04-25 17:11:00
我在GTA洛圣都街头听到的中文还满标准的哈哈
作者: yeh21603   2015-04-25 17:14:00
高夫人说中文就是在制造她是中国人的幻觉…
作者: cohlint2004 (萧天鸣)   2015-04-25 17:17:00
问题是高夫人的发音相当准确,但句子明显是谷歌翻译…
作者: yeh21603   2015-04-25 17:20:00
反正她戏里也不是真正的中国人 所以不必有完美的中文
作者: egg781 (喵吉)   2015-04-25 17:56:00
我以为高夫人讲中文是在表明她的地位,其他人都要配合她的语言
楼主: aiwaliao   2015-04-25 18:01:00
高夫人不是中国人吗?人称鹤母的昆仑派前掌门,叛逃到纽约还是NETFLIX出品的高夫人会有其他的设定?
作者: alkahest (==â•­(′▽`)╯==)   2015-04-25 18:10:00
高夫人不写实的地方是他讲出来的句子明显像是google翻译发音标不标准道还是其次= =
作者: iamserene (新的一年没有希望 )   2015-04-25 18:35:00
口音还能接受 是文法太诡异
作者: NT300 (sent from my BMW)   2015-04-25 18:41:00
大陆总理对外也是一率中文。只有崇洋媚外的人才会认为要英
作者: b852258 (Lion)   2015-04-25 20:56:00
不标准没关系,可是剧中说他会,但是讲出来零零落落才会觉得很矛盾……
作者: petestar (酥酥麻麻。小派皮)   2015-04-25 22:29:00
我想大家应该不是针对Fisk 而是高夫人真的有点扯不管剧中怎么设定,讲不好却硬要讲就是让人出戏啊XD但还好高夫人不是每段都讲很差,有几段比较严重而已
楼主: aiwaliao   2015-04-25 22:59:00
这个人..他是突破给制止了,还是..把你们给弄成大傻瓜!!!
作者: L0v35 (是零不是歐)   2015-04-25 23:26:00
我还记得有一句是“把你的房子收好”
作者: Enhanced (加强版)   2015-04-25 23:44:00
所以掀桌的原因是中文太难受不了吗
作者: egg781 (喵吉)   2015-04-26 00:02:00
XDDDD Fisk:共啥小~拢听无啦!!(╬⊙д⊙)
作者: killah25   2015-04-26 00:06:00
其实这部除了fisk其他人以美剧标准中文讲的算好了
作者: alkahest (==â•­(′▽`)╯==)   2015-04-26 06:16:00
有算好吗 其他剧是口音糟糕 但语法至少比较好或同样烂
作者: hpkitty (hpkitty)   2015-04-26 15:21:00
“把你的房子收好”有看没有懂,求解释~~
作者: cohlint2004 (萧天鸣)   2015-04-26 15:34:00
英文的意思大概是"将你的生意恢复该有的秩序"那样吧
作者: knight00931 (¯\_(ツ)_/¯)   2015-04-26 15:45:00
那句应该是put your house in order
作者: dchris (沈客(克里斯))   2015-04-26 16:32:00
奇怪的是高夫人是华人,难道没发现文法很奇怪吗还是美国待太久早就忘光了?
作者: petestar (酥酥麻麻。小派皮)   2015-04-26 21:59:00
房子收好真的很奇怪 还有都在控制范围内也文法很怪XD不过我要说,本剧的日文即使是外国角色说都还满道地的不管是STICK还是FISH都说得还OK欸,中文就真的差很多XDDFISK XD
作者: zyx12320 (zyx12320)   2015-04-27 00:43:00
"突破给制止"..这到底是三小= =..
作者: yeh21603   2015-04-27 01:37:00
"偷货给自己" Wesley 有解释 =3=
作者: zyx12320 (zyx12320)   2015-04-27 20:29:00
.....Orz
作者: yuhurefu (锻えてる!)   2015-04-27 22:22:00
原来是偷货给自己...........
作者: cyh33   2015-04-28 10:33:00
明明就可以更完善的中文,却做成这样,哪里好忘了哪集 一直听他们讲中文一大段真的很烦
作者: sheep125 (羊怪)   2015-04-29 10:28:00
楼上是讲第10集、我听到想吐靠北第八集的人要有点耐心、看完第十集再说

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com