※ [本文转录自 Tennis 看板 #1P4Ocafd ]
作者: Athletics () 看板: Tennis
标题: [外电] Bouchard-Sharapova赛后报导(BBC)
时间: Tue May 9 17:19:28 2017
http://www.bbc.com/sport/tennis/39851644
Eugenie Bouchard beats Maria Sharapova at Madrid Open after calling her a
"cheat"
这篇有引用多一些双方选手赛后接受采访的report
用不同颜色标示
最后有写到Sharapova要能直接打到温网会内赛(不使用外卡)条件
A "motivated" Eugenie Bouchard beat Maria Sharapova - the woman she called a
"cheat" - in a marathon three-setter in the second round of the Madrid Open.
Bouchard criticised Sharapova as she made her comeback from a 15-month drugs
ban at the Stuttgart Open in April.
The Canadian finally came through a brutal encounter 7-5 2-6 6-4 after almost
three hours on court.
"I was inspired because I had a lot of players coming up to me privately,
wishing me good luck," said Bouchard.
我受到了激励因为很多选手私下祝我顺利
"They were players I don't normally speak to and I got a lot of texts from
people in the tennis world that were just rooting for me. I wanted to do it
for myself, but also for all these people."
有些选手我通常没有私下的交情但从她们那边接收到支持我的讯息
这场球不但为自己而打,也为这些支持我的选手们而打
Bouchard will play Angelique Kerber, who is set to replace Serena Williams as
world number one, in the third round.
"Some girls in the locker room were coming up to me and really wishing me
good luck which doesn't normally happen," added the world number 60.
一些选手室内的其他女选手到我身旁真心祝我顺利 这并不常发生
"It showed me that most people have my opinion and they were just maybe
scared to speak out."
这显示大多数人是支持我但只是害怕说出来罢了
Speaking after Sharapova made her return from a ban for the use of meldonium
in Stuttgart, Bouchard said: "She's a cheater and I don't think a cheater in
any sport should be allowed to play again.
当时Bouchard认为Sharapova是骗子且认为任何骗子不该被允许再打这项运动
"I think from the WTA it sends the wrong message to young kids: cheat and
we'll welcome you back with open arms.
我认为WTA传递了错误讯息给年轻女孩:欺骗,我们会张开双手欢迎你回来
"I don't think that's right and she's not someone I can say I look up to any
more."
When Bouchard's comments were put to her, Sharapova said that she was "way
above" responding.
远远超过回应(不太知道确切意思,可能就是球场见真章吧)
'So-called comeback'
Though there was no apparent frostiness between them as they entered the
court and knocked up, what followed was a fluctuating and full-blooded
encounter in which both players refused to give ground.
With breaks exchanged in the first set, Bouchard looked to have blown a huge
chance in the 11th game when she missed a forehand into open court with
Sharapova stranded.
But the former Wimbledon finalist recovered to take her fourth break point at
the end of a 12-minute game and served out to win a first set that last for
70 minutes.
Sharapova, though, found an extra gear in the next stanza, winning four
straight games to take the second set as mistakes crept into Bouchard's game.
The decider was a sapping affair, with each player coming from 0-40 down to
avoid being broken - in Sharapova's case, the Russian did it in successive
service games.
A third save from 0-40 was too big an ask for Sharapova, but even then it was
not decisive for Bouchard, who surrendered her serve in the next game.
But, from 40-15 up, Sharapova was broken again and, in the next game,
Bouchard took her second match point for her first victory over the five-time
Grand Slam champion at the fifth time of asking.
After two hours and 51 minutes, the players exchanged the briefest of
handshakes at the net.
"She said 'well played'," said Bouchard. "And I think she's been playing
really well in her so-called comeback, if you want to call it that."
"对手说打得好" Bouchard说"我认为她在所谓的"comeback"打得很好,如果你要这么说"
For Bouchard, this represents her biggest win and best run at a tournament
since reaching the semi-finals in Sydney in January, while Sharapova still
has work to do secure a place in Wimbledon qualifying.
"I think I would be worried about myself if I sat here and said I'm pretty
happy with losing a tennis match, no matter who I face, no matter what round
it is, whether it's the first round or final of a Grand Slam," said Sharapova.
不管对谁 是在第一轮还是决赛 输了就要担心那边要改进
"I'm a big competitor. What you work for so many hours every single day is to
be on the winning end of matches.
我是竞争者 当你每天工作那么久 比赛后当然希望是以赢球收场
"Today was just not that day. Of course, I'm disappointed. That's what's
going to make me a better player. That's what's going to win me more
tournaments and more Grand Slams."
今天就是不幸运,当然很失望 这也是让我想要当更好选手的动力
赢下更多巡回赛和大满贯
Analysis
BBC tennis correspondent Russell Fuller
Two hours and 51 minutes full of fabulous and often ferocious rallies - and
ultimately a surprising winner. Bouchard has been in horrible form, but she
played here with the confidence she showed en route to the Wimbledon final of
2014, and did not seem remotely fazed when Sharapova ran away with the second
set.
Bouchard then remained on the front foot when she appeared for her media
conference: choosing to detail how many good luck messages she had received
from unlikely sources prior to the match.
The defeat leaves Sharapova some way adrift of direct entry into the
Wimbledon main draw. She will need to reach the semi-finals in Rome next week
to make sure. And a first round defeat could cost her a place in qualifying
unless the All England Club steps in with a wildcard.
下周Rome赛事 Sharapova需至少打进四强才能确保温布顿打进会内赛
否则只能期望外卡
Andy Murray v Marius Copil in the Madrid Open round of 32 will be live on BBC
Radio 5 live sports extra on Tuesday from 15:00 BST.