[心得] 一些圣经考古代号的简单整理

楼主: aun5780 (梦境)   2017-11-20 17:51:37
纯兴趣好玩
希望有人用得到
旧约(抄本):
死海古卷昆兰文献 代号Q
撒马利亚五经 代号μ
玛索拉经文 代号M
旧约(译本):
亚兰文他耳根 代号T
七十士译本LXX 代号G
古拉丁译本 代号L
古叙利亚译本 伯赛大版 代号S
新约(蒲草本 残片):
约翰福音18:31-33 代号P52
新约(完整抄本)
西乃抄本 代号希伯来文a
亚历山大抄本 代号A
梵蒂冈抄本 代号B
以法莲抄本 代号C
欢迎补充
基本上比对后
现在的圣经几乎跟早期的抄本没有太大的不同
作者: theologe (表达你我的信仰~)   2017-11-20 21:06:00
有问题的部份,新版本的原文圣经都会修订或者摆在附注吧
楼主: aun5780 (梦境)   2017-11-20 21:54:00
恩呀听说和合本之前似乎出了什么删除经文的事其实就是考古后发现原文没有那句但很多人不能接受和合本删除那句本来就没有的经文说错 不是和合本 可以查NIV英文版圣经真的删除或窜改重要的上帝话语?就可以看到始末了
作者: hoopvibe (我要玩36E)   2017-11-21 15:08:00
印象中是king james争议较大
作者: theologe (表达你我的信仰~)   2017-11-21 15:20:00
英文很多译本都是为了要修正KJV。
楼主: aun5780 (梦境)   2017-11-21 17:15:00
king james 是马克白时代的英文真的不适用于现在了
作者: hoopvibe (我要玩36E)   2017-11-21 22:34:00
新约抄本真的与现在相差不多吗 经文鉴别学是个有趣的议题
楼主: aun5780 (梦境)   2017-11-22 12:23:00
期待专业的来补充~

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com