※ 引述《pinjose (jose)》之铭言:
: 火流星 :我哪句说了是外邦教会接枝以色列,又是哪句说教会是接枝的外邦人
: 是你硬把我没讲的话栽赃到我口里,你的滑坡谬误不是我应该负责的
: 还把其他人误导了,以为那是我的版本
: 抢占了我原本的文意,还觉得自己可以坦荡荡
: _______________________________________
: 保罗的论述仍有主次之分
: 外邦人是接在主干上的野橄榄
: 而教会的傲慢正在于以为自身就"取代"了以色列,忘了自己是"次"而不是主干
: ______________________________________
: 自己说过的话自己否认吗?
: 两段都是你的话
我也同样说过
教会"是"基督的身体,慕道友"在"基督的身体里
而这不代表慕道友就"是"教会
我就没说"教会是接枝的外邦人"
我说的是慕道友(外邦人)"在"基督的身体里
我一直都讲得很清楚
我还是那句,不是我来乱,是你逻辑不好
这正是你自己显出对字词草率的明证
完全不是我的问题