※ 引述《Yenfu35 (广平君)》之铭言:
: ※ 引述《deangeli (MadeinItaly丝巾围巾披肩)》之铭言:
: : 因为学过几种欧洲语言以后 回头来看中文有一些疑惑
: : 我们学过的外文文法显然多出我们的中文文法知识很多
: : 像现在如果有人丢一句中文要给我分析
: : 我可能就会用外文的文法架构 主词名词动词这样去分析它
: : 至于中文的文法 实在是世界上最难解的谜团了
: : 1.如果我们完全不需要先学中文文法就可以学会中文
: : 难道中文的文法属于一种后设的语言分析吗
: : 因为像是古希腊文或拉丁文 或是那些越早越复杂的语言
: : 有名词格位 动词时态等字尾变化 显然不是一种自然成型的语言
: : 而是先有一套规则出来才这样走的
: : 所以小孩子得在学校学语言规则
: : 可是显然中国的小孩子 都是从摇头晃脑念三字经等文本开始学的语言
: : 在学外文之前 从来没有碰过 主词 名词 动词这些说明
: A.天然语言的语法是已有语言习惯的归纳,
: 也就是“观文而得法”,而非“依法而成文”,
: 所以有例外(例如动词的不规则变化)是难免的。
: 世界语是典型的“依法而成文”的人造语,因此没有例外。
: (昆雅语、克林贡语有故意设计出例外吗?请知道的板友告诉我。)
: B.小孩子透过与周遭成人的互动而习得自己母语的语法,
: 不需要到学校才学到语法。
: 文法书的基本目的是归纳语言的原则、方便外国人学习。
: (因此或许所有天然语言的语法都是后设的─但我不敢肯定。)
: C.古罗马时代因为重视语言的实际运用,
: 因此对特别深入研究他们语言中特有的词类变化、句法,
: 以图更精确地使用语言。
: 这也建立欧洲学者对自己语言深入分析的传统。
: D.中国文化重整体、不喜欢分析,因此主张博览群籍以学得文法,
: 而未发展出语法。
: : 2. 我有买过一些所谓中文文法的书 也常在理论上有出入
: : 所以请问 目前关于中文文法 有统一的学理架构吗
: : 显然还是一直有不同说法可以提新理论的样子
: : (有看到一些对岸的书籍采用阴和阳 虚与实的相对来解释中文)
: A.统一的学理架构,在目前来说不太可能。因为:
: 1.印欧语有明确的“屈折变化”─
: 依照词的性、数、时、与句中其他成份之关系而改变词形─
: 因此在解析时比较方便,说法也较固定。
: 汉语缺乏此种变化,因此需要用另外的方法处理;
: 这也给语言学家比较大的“想像”空间。
: 2.语言学家可提出自己的学说、和其他学说长期竞争。
: 而目前汉语语法研究只有一百多年,还有很多东西尚未定论,
: 和已经发展四百年以上的英语语法无法比拟。
: B.推荐书目如下:
: 1.《汉语语法浅说》邵敬敏著
: 适合所有程度之人入门。
: 2.《文法ABC》杨如雪著
: 适合高中以上学生研读。
: 本书亦为台湾师大国文系“国文文法”科课本。
: 3.《汉语语法》Sandra A. Thompson、Charles N. Li 合著,黄宣范译
: 适合大学生研读。
: 外语学群学生及有志于语言学研究、对外汉语教学者,可加读英文版。
: : 非常感谢各位指教
请教有前辈们读过陈霞村编辑的古代汉语虚词类解 建宏出版社吗?
我几年前买的,
不晓得你们对于这本书的评价为何?