[问题] 台语

楼主: lehman (Lehman)   2018-09-17 01:28:09
在台湾生活发现台湾人讲的国语是台语翻译的。
想问哪里有教台语的机构?
作者: BASICA (二楞子)   2018-09-17 19:08:00
你可以去打听白话字,那是教会罗马字拼写台语。有卖白话字圣经。试试看。台湾话有些有音无字,我自己也不知道怎么写,文法上跟官话也不同,不能照着字面唸。说是台湾话翻译成国语,不知道可否举例?
作者: gracefss (蕭景琰你給我站住)   2018-09-17 20:05:00
哪句国语是台语翻译的?可否举例说明?
作者: demon616 (傲慢愤怒贪婪)   2018-09-17 21:15:00
对阿 讲的很没头没脑
楼主: lehman (Lehman)   2018-09-17 23:52:00
全程录音”。台语连续剧的中文字幕也是照台语演员讲的台语一字不漏的翻译。
作者: demon616 (傲慢愤怒贪婪)   2018-09-18 00:53:00
其实道地的台语很多字词都难翻译 政府的语音感觉只是贪图方便 而台语连续剧的台语其实比较都市和现代了最后 目前最好学台语的方式就是看台语连续剧 相对不难
楼主: lehman (Lehman)   2018-09-18 01:13:00
感觉就是台语照着国字唸。
作者: demon616 (傲慢愤怒贪婪)   2018-09-18 02:36:00
真的流利的台语 用国语是翻不出来的 我自己都听不太懂
作者: BASICA (二楞子)   2018-09-18 16:07:00
我几乎是天天讲河洛话的,跟国语差很多…youtube有白话字教学,你可先去上课,学拼写音标
楼主: lehman (Lehman)   2018-09-19 15:28:00
当然有,河洛话尤其重要。
作者: BASICA (二楞子)   2018-09-21 17:16:00
你写的看不懂。圣经有出台语汉字版,用手机可以线上听读。但是我是河洛话为母语,只差不会拼写,你看看我能帮到你什么?
作者: nanpyn (Apple)   2017-01-25 15:42:00
不是台语翻译的!而是台湾华语有些词汇源自台湾闽南语,有些词汇则是国语和台湾闽南语皆有但很多人不知台语文字,用国语谐音去写产生的偏误。大多有本字,无法确认本字者官方也有推荐字(音义相近)。教育部语文成果网 https://language.moe.gov.tw/
作者: saram (saram)   2017-07-03 06:19:00
本字是一个让人迷糊的概念.其实台语来自近代闽南语,闽南语发展时间长,且不一定有"本字".请问原住民语有本字吗?有许多方言字汇,都是不识字的乡民发明且扩大使用,随时间过度而音变,今天已经无法追溯原本.河洛语根本不存在,那是一个误会.是客家人形容闽南语的词.也可写成鹤佬语.不要过度幻想,河洛不是黄河洛水,也非河洛之间.闽南地区原是百越族聚居地,但唐代起就逐渐汉化,语言文字都受强势的中原文化影响,但是中国各地语音从未统一.今天二十一世纪了,古语老早消失,你听到的各种汉语方言都是现代语言.只是文字里有大量的古文.就是这种中国语文特质,使我们容易迷惑,乱讲理论.

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com