Re: [问题] 白话文里“虽然”后方直接接个逗号

楼主: microball (无华之果)   2015-09-14 09:35:45
我自己很少把'虽然'两字独立成句,意思相近的 '尽管' 也很少独立成句。
你举的文言例子,我觉得跟白话中的虽然一词已经有点差异了
如果要翻成白话,应该接近 '即使如此' 那么这样的意思独立成句比较自然一点
我倒是有个假说
作者: khara (高阳酒徒)   2015-09-14 13:46:00
确实。文言中那种用法与白话已经不同了。也就是文言中“虽然”必得肯定某个前文,之后“即使如此”白话中却相反,是“虽然”带出某个待转折的后文。不过我查了一下,英语中 although 仅作 conj,不作 adv似乎地位与 however、nevertheless 异。感觉上白话的“虽然”更像是 although,后方必接子句为是。所以我前文说白话“虽然”副词,是我错了,更像连词。总之“虽然+,”果然是奇怪的表达方式。不只我这么认为!^^猜测这种把“虽然”独立成句或许还是生吞古文的后果吧?
作者: imbemarion (小夜)   2015-09-16 01:25:00
咦 我从小学就习惯"虽然"及"但是"加逗号再写下半句耶
作者: sopoor (爱染秋雨醉笺札)   2015-09-16 09:05:00
主要是口语化语气的差别,加逗号,加重"虽然"的口音
作者: khara (高阳酒徒)   2015-09-17 19:11:00
啊,是吗?但除非很特别的情况,否则语气断了还是怪啊?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com