[闲聊] 浅说定武兰亭 (后记)

楼主: Goodsignet (印子)   2015-01-30 07:27:10
今年我还是送了弱势团体手写春联
一月初北上故宫看了倪元璐的行草和杨岘的隶书
然后就是 Po 这篇 "浅谈九成宫醴泉铭" 的续作
很高兴将生命浪费在如此美好的事物上:
沉醉书道 无有出期
感谢大家从国宝总动员到浅说系列
一直陪我看窗外的风景,听我胡言乱语的呢喃
最后,再商量一下
一起听首歌送给我的老师和我自己,好不好 ?
http://vlog.xuite.net/play/QjJyUDJNLTExNDc2NDAuZmx2
The Rose
歌词 / 翻译:
Some say love, it is a river
有人说,爱是河流
that drowns the tender reed
迳自淹没柔弱芦苇
Some say love, it is a razor
有人说,爱是利刃
that leaves your soul to bleed
任凭你灵魂淌血不顾
Some say love, it is a hunger an endless aching need
有人说,爱是带痛的渴求,且永无止境
I say love it is a flower
我说,爱是朵花
And you, it's only seed
而你,是那唯一的种籽
It's the heart afraid of breaking that never learns to dance
心若害怕受伤 永难学会起舞
It's the dream afraid of waking that never takes the chance
梦若担心清醒 一再错过良机
It's the one who won't be taken who can not seem to give
不愿吃亏的人 无法付出心意
And the soul afraid of dying that never learns to live
而一味忧心死亡的灵魂 不曾活过
When the night has been too lonely
当黑夜一如往常,寂寞不堪
And the road has been too long
而长路依然漫漫
And you think that love is only for the lucky and the strong
当你觉得 爱只属于那些强者和幸运儿
Just remember in the winter
记得,在寒冷的冬天里
Far beneath the bitter snow lies the seed
严酷白雪覆蓋下,静卧著种籽
That with the sun's love in the spring becomes the rose
一旦春阳照拂,它将绽放成一朵玫瑰

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com