PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
C_Chat
[闲聊] “死神”是好的翻译吗?
楼主:
Taiwanese888
(Taiwanese888)
2024-03-15 20:32:30
BLEACH
久保带人的漫画
字面翻译是漂白/漂白剂
台湾翻译成“死神”
香港翻译成“漂灵”
中国翻译为了过审查后来改成“境·界”
直接不管BLEACH的音、意
拿书中的角色设定把BLEACH翻译成“死神”
这样算好的翻译吗?
作者:
qaz31415
(路人假)
2024-03-15 20:33:00
BL EACH。
作者:
ltytw
(ltytw)
2024-03-15 20:49:00
你说
作者: bobby4755 (苍郁之夜)
2024-03-15 20:51:00
菜刀闯江湖
作者:
BOARAY
(RAY)
2024-03-15 20:52:00
诗混界?
作者:
Mareeta
(寻找新乐章)
2024-03-15 20:58:00
你说什么?
作者:
Aether13
(Aether)
2024-03-15 20:59:00
还行吧 漂灵听起来根本是洗衣精之类的 境界又是三小
作者:
soome
(俩相欠)
2024-03-15 23:35:00
以前看过大陆网站直接翻漂白水
作者:
cwmd86124
2024-03-15 23:44:00
大陆用的译名好像是因为被退过很多次才改成现在用的
继续阅读
[闲聊] THE GUNDAM BASE 台场/横滨的进货...
Cazu448
Re: [闲聊] 朱版魔戒有哪些明确的错译
weepchild
[闲聊] 各位主机都玩几款游戏
PttRecreator
[闲聊] 寒蝉当初有人猜到真凶吗?
Marle
[讨论] <任天堂>改音译会不会比较好?
ClawRage
[闲聊] 修塔尔克脑内的第二次测验
yankeefat
[Vtub] 你咖钱是花去哪了
anti1696
[Vtub] Vtuber转生 游戏帐号不会很麻烦吗?
hayate232
Re: [闲聊] 朱版魔戒有哪些明确的错译
ck574b027
[情报] 魔女的考验新装版套书 询量
ww1tank
出張先で軽蔑している中年セクハラ上司とまさかの相部屋に…朝まで続く絶倫性交に不覚にも感じてしまった私 村上悠華
朝から晩まで12時間ずっとチ○ポ漬け乱交アクメ 絶頂後の痙攣ま○こに追撃ノンストップ猛ピストン 水卜さくら
終電逃して後輩家に泊まることに… 部屋着のトレーニングウェア姿と健康的な巨乳スリムボディに興奮し一晩中アスリート並みに貪り合った。 響蓮
「フェラだけなら浮気にならないでしょ?」既婚者教師を誘惑フェラチオで20発ベロベロ舐め堕としNTR 七沢みあ
【VR】シン・顔面特化アングルVR~尾崎えりかが顔面至近距離でボクを射精管理する~
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com