楼主:
KOGADOU (大河武)
2022-06-21 16:10:08前有猎人之“冈”富力士被翻译成“小杰”
https://i.imgur.com/3JCdXLw.jpg
后有“神鹰女郎”被翻译成“快乐女郎”
https://i.imgur.com/JMEQ07J.jpg
洽众觉得那个翻译较传神?
作者:
ohrring (reifpanne)
2021-06-21 16:10:00他们看起来不快乐吗
作者:
idiotxi (傻逼习)
2022-06-21 16:11:00让观众很快乐
作者:
Orianna (奥莉安娜的忧伤)
2022-06-21 16:12:00被骗了20年 长大才知道快乐女郎是harpy 翻译者是不是harpy以为是happy啊happy feather duster 快乐女郎扫
作者:
tv1239 (路过的)
2022-06-21 16:13:00快乐女郎真的不忍心怪翻译
作者:
Orianna (奥莉安娜的忧伤)
2022-06-21 16:14:00对 harpy也不是鹰啊
作者: kakalayeah (一条材) 2022-06-21 16:15:00
早期真的一堆低能翻译 电影也很多瞎翻译
作者:
c610457 (Mr.C)
2022-06-21 16:17:00法兰狗 元素英雄引擎人
作者:
Valter (V)
2022-06-21 16:21:00一个是看错日文 一个是根本没在看日文
昆虫专家变成注射针筒,真的超瞎看羽蛾一堆昆虫牌还有名字也知道不对吧到底怎么翻错的
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2022-06-21 16:24:00注射针筒听起来比较坏坏
作者:
naideath (棄å難安)
2022-06-21 16:25:00甲板推来推去
作者:
arcanite (不问岁月任风歌)
2022-06-21 16:27:00哈比女郎
作者: lion01123 2022-06-21 16:28:00
游戏王只服蕾亚卡 其他都很瞎
作者: tuanlin (请不要呛我菜) 2022-06-21 16:29:00
小杰是另外取名 快乐女郎是完全错误
翻神鹰是因为人家叫鹰身女妖 难道你要翻鹰身女妖羽毛扫?
作者:
ks007 (kksskk)
2022-06-21 16:50:00快乐女郎
作者:
DEGON (你先听我讲一句就好)
2022-06-21 16:54:00注射针筒才是莫名的霸气
作者: iiKryptos (十万) 2022-06-21 17:03:00
快乐女郎真的是很快乐 我说我
作者:
tonsin2976 (米迦勒我è€å©†)
2022-06-21 17:05:00我很快乐啊
作者:
fb100141 (pipomautumpiposea)
2022-06-21 17:25:00剑兵勇士比较神
你还是满云的 真的要翻译跟他爸是他是金富力士一个是用中文发音一个是日文他们父子两都是金小杰也是金
作者:
gm3252 (阿纶)
2022-06-21 18:45:00快乐女郎真的是乱翻
作者:
TCPai (荒野游侠)
2022-06-21 19:05:00小杰
作者:
OneChao (一个电子锅)
2022-06-21 19:27:00看不出哪里快乐,沉睡绵羊至少真的在睡觉
作者: deolinwind (某F) 2022-06-21 19:35:00
发动快乐羽毛扫的时候 很快乐啊扫虫惑魔
作者:
Dayton (今夜如此,夜夜皆然。)
2022-06-21 19:52:00快乐女郎听起来就比鸟人哈比赞日本破烂的英文发音happy跟harpy真的没差多少